Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Зарегистрированы

Примеры в контексте "Registration - Зарегистрированы"

Примеры: Registration - Зарегистрированы
It also recommends that steps be taken to solve the documentation issues of stateless persons so that they can be registered, including through mobile registration centres, and have access to public services. Кроме того, он рекомендует принять меры по решению связанных с документами проблем апатридов, чтобы они могли быть зарегистрированы, в том числе при помощи мобильных регистрационных центров, и получить доступ к государственным службам.
IRPP added that Kiribati operates a registration system for religious groups, but in practice, religious groups were not hindered in their operations if they do not register. ИРГП сообщает также, что в Кирибати действует система регистрации религиозных групп, однако на практике религиозным группам никто не мешает в осуществлении их деятельности, даже если они не зарегистрированы.
The Committee also urges the State party to proceed with the registration of those children who have not yet been registered and to enable them to access, in particular, education and health care. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник произвести регистрацию тех детей, которые не были еще зарегистрированы, и обеспечить им доступ, в частности, к образованию и медицинским услугам.
According to HRW, NGOs are legally banned from carrying out any work unless they are registered, yet no independent NGO has obtained registration under President Berdymukhamedov. По данным ХРУ, НПО запрещено законом заниматься какой-либо деятельностью, если они не зарегистрированы, но ни одна независимая НПО не была зарегистрирована при президенте Бердымухамедове.
Mr. O'FLAHERTY noted that the registration of births was compulsory in the State party, but that according to some information, 70 per cent of the population had not been registered. Г-н О'ФЛАЭРТИ отмечает, что регистрация рождений обязательна в государстве-участнике, но, согласно некоторым источникам, 70% населения не зарегистрированы в актах гражданского состояния.
All children in Tanzania were required to be registered at birth and a registration fee only became payable if the child had not been registered after two years. Все дети в Танзании должны быть зарегистрированы при рождении, а регистрационный сбор начинает подлежать уплате только в случае, если ребенок не был зарегистрирован по истечении двух лет.
In 2002, a section 4 C was added to the British Nationality Act 1981, allowing registration as British citizens if the persons interested could have been registered in accordance with the policy announced in 1979. В 2002 году к Закону о британском гражданстве 1981 года была добавлена статья 4 С, разрешающая регистрацию в качестве британских граждан тем заинтересованным лицам, которые могли быть зарегистрированы в качестве таковых в соответствии с политикой, объявленной в 1979 году.
The fact that organizations must have existed for at least 15 years in order to qualify for registration meant that many legitimate organizations could not register. Сам факт того, что организации должны существовать не менее 15 лет для получения права на регистрацию, означает, что многие законные организации не могут быть зарегистрированы.
Unemployed status is granted to able-bodied citizens, who have no job, but ready to work and are registered as a job seeker in relevant Employment Centers, and who cannot be offered suitable job after ten days of registration as job seeker in the center. Безработный статус предоставляется трудоспособным гражданам, которые не имеют работы, но готовы работать и зарегистрированы в качестве соискателей в соответствующих центрах занятости, и которым не может быть предложена подходящая работа после десяти дней регистрации в качестве соискателя в центре.
Further the law demands carrying out of constituent congress, but it is preliminary necessary to lead regional party conferences and to register regional branches, but without registration of the party regional branches cannot be registered. Далее закон требует проведения учредительного съезда партии, но предварительно необходимо провести региональные партийные конференции и зарегистрировать региональные отделения, но без регистрации самой партии региональные отделения не могут быть зарегистрированы.
Upon verification of the files of four newly registered vendors for the years 2006 and 2007 to determine compliance with the minimum requirements for registration, the Board noted that those vendors were registered in the Tribunal's database as active vendors. После проверки файлов четырех вновь зарегистрированных поставщиков за 2006 и 2007 годы для определения соблюдения минимальных требований регистрации Комиссия отметила, что они были зарегистрированы в базе данных Трибунала в качестве активных поставщиков.
Although the first figure agrees with our official records, the second figure cited is significantly higher than the total number of persons who have registered in the country over the past 10 years, according to the only registration system that has existed in Colombia since 1997. Хотя первая цифра соответствует нашей официальной статистике, вторая приведенная цифра значительно завышена по сравнению с общим числом лиц, которые были зарегистрированы в стране за последние 10 лет в соответствие с единственной регистрационной системой, которая существует в Колумбии с 1997 года.
In 2000, in paragraph 22 of resolution 55/247 on procurement reform, the General Assembly reiterated the need to improve procurement practices "by simplifying the registration process for vendors who have already registered with another organization of the United Nations system". В 2000 году в пункте 22 своей резолюции 55/247 о реформе системы закупок Генеральная Ассамблея подтвердила необходимость совершенствования закупочной практики «путем упрощения процесса регистрации поставщиков, которые уже зарегистрированы в другой организации системы Организации Объединенных Наций».
Moreover, some of the tractors could not cross because they were not legally registered (the Mission, however, sighted registration plates on a number of the vehicles). Более того, некоторые тракторы не были пропущены через границу, потому что они не были официально зарегистрированы (Миссия, однако, видела на некоторых транспортных средствах номерные знаки).
Such agreements were proving popular, six having already been registered by the end of February 2000; another six had been submitted for registration, and many others were under negotiation. Такие соглашения становятся популярными, и к концу февраля уже были зарегистрированы шесть соглашений; ещё шесть были поданы на регистрацию, и многие другие находятся в стадии переговоров.
It should be noted that the principles do not address issues relating to the registration of security rights in marks that may not be registered in a trademark office, leaving those issues to domestic secured transactions law (including the law recommended in the Guide). Следует отметить, что эти принципы не затрагивают вопросы, связанные с регистрацией обеспечительных прав в знаках, которые не могут быть зарегистрированы в бюро по товарным знакам, поскольку эти вопросы регулируются внутренним законодательством об обеспеченных сделках (включая законодательство, рекомендуемое в Руководстве).
JS1 referred to alleged recent actions of the Ministry of Interior to strike from the Registry of Montenegrin citizens, children who in certain municipalities enrolled as citizens before 1 January 2009, because their registration was without legal grounds. В СП1 упоминается об имевших место, согласно утверждениям, недавних решениях Министерства внутренних дел об исключении из регистра граждан Черногории детей, которые в некоторых муниципалитетах были зарегистрированы в качестве граждан до 1 января 2009 года, поскольку их регистрация была произведена без наличия юридических оснований.
In that regard, she expressed the hope that the Government, and in particular the Minister of Religion, would reflect on the legislation and, at a minimum, streamline the registration process so that all religious communities in the country that so desired could be registered. В этой связи она выразила надежду, что правительство, и прежде всего министр по вопросам религии, проанализирует это законодательство и, по меньшей мере, упорядочит процесс регистрации, с тем чтобы все религиозные группы в стране могли быть зарегистрированы, если они того пожелают.
Internal migrants should be able to access social security from their place of residence, and residence registration systems should not restrict access to social security for individuals who move to another district where they are not registered. Внутренние мигранты должны иметь возможность доступа к социальному обеспечению в месте их проживания, а системы регистрации местожительства не должны ограничивать доступ к социальному обеспечению лиц, которые переезжают в другой район, где они не зарегистрированы.
In provinces where massive influxes of displaced populations occurred during or after the agricultural campaign or where internally displaced persons were not registered in time to receive agricultural inputs, the new registration system will be extended. В тех провинциях, где имел место массовый наплыв перемещенных лиц во время и после сезона сельскохозяйственных работ или где вынужденные переселенцы вовремя не были зарегистрированы на предмет получения сельскохозяйственных ресурсов, действие новой регистрационной системы будет продлено.
A total of 80,706 applications for registration had been filed; 952 of the associations concerned had been registered as national associations and 79,023 as local associations; 731 applications had been rejected. В общей сложности было подано 80706 заявок на регистрацию; 952 из соответствующих ассоциаций были зарегистрированы в качестве национальных и 79023 в качестве местных ассоциаций; 731 заявление было отклонено.
An international interest, a prospective international interest or an assignment or prospective assignment of an international interest may be registered, and any such registration amended or extended prior to its expiry, by either party with the consent in writing of the other. Международная гарантия, условная международная гарантия либо цессия или условная цессия международной гарантии могут быть зарегистрированы, и любая такая регистрация может быть изменена или продлена до истечения срока ее действия любой из сторон с согласия другой стороны, выраженного в письменном виде.
As at 25 August, the Commission had approved the registration of 42 out of 47 political parties to contest the elections, including 5 of the 10 parties that had contested the 1990 elections and had re-registered. По состоянию на 25 августа Комиссия утвердила заявки на регистрацию 42 из 47 политических партий для участия в выборах, включая 5 из 10 партий, которые участвовали в проведенных в 1990 году выборах и были повторно зарегистрированы.
Political entity registration was conducted across the country, with 296 entities registering to contest the January election, and a total of 166 entities registered with the Commission for the first time. По всей стране была проведена регистрация политических субъектов, в результате которой на выборах в январе будут бороться 296 зарегистрированных субъектов, в том числе 166 субъектов, которые были зарегистрированы Комиссией впервые.
Two hundred and ninety-seven (42 per cent) were registered after corrections were made to the submitted request for registration, as called for by the Board in its consideration of a request for review; с) 297 (42%) были зарегистрированы после внесения коррективов в результате поданной просьбы о регистрации, к чему призывал Совет при рассмотрении им просьбы о пересмотре;