Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Зарегистрированы

Примеры в контексте "Registration - Зарегистрированы"

Примеры: Registration - Зарегистрированы
You will get a confirmation of your registration and the tournaments you are registered for will show in bold text. Вы получите подтверждение Вашей регистрации и турниры, где Вы зарегистрированы, будут показаны жирным шрифтом.
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not been registered. Комитет настоятельно призывает далее государство-участник осуществить регистрацию тех детей, которые не были зарегистрированы.
All associations must register with the National Register of Legal Persons, although registration is not a prerequisite for legal personality. Все объединения должны быть зарегистрированы в Национальной регистрационной палате для юридических лиц, хотя регистрация и не является условием для приобретения правоспособности.
They were not registered at birth or they lacked proof of such registration. Они не были зарегистрированы при рождении или у них отсутствуют доказательства такой регистрации.
Relevant acts set as a condition for registration individual criteria that legal persons must comply with in order to be registered. В соответствующих нормативно-правовых актах предусматриваются конкретные условия, которые должны быть выполнены юридическими лицами для того, чтобы они были зарегистрированы.
In conformity with Articles 3.298 - 3.304 of the Civil Code of the Republic of Lithuania, all marriages have to be registered in a registration office. В соответствии со статьями 3.298 - 3.304 Гражданского кодекса Литовской Республики все браки должны быть зарегистрированы органами записи актов гражданского состояния.
Most of the airline's aircraft were registered in Hong Kong with a registration beginning with "VR". Большая часть самолётов Cathay Pacific были зарегистрированы в Гонконге и имели номер регистрации с индексом «VR».
In September 1996, those which had satisfied the conditions for registration as political parties would be registered and authorized to participate in multi-party elections. В сентябре 1996 года объединения, которые удовлетворяют требованиям, предъявляемым для регистрации в качестве политических партий, будут зарегистрированы и смогут принять участие в многопартийных выборах.
Difficulties concerning the registration of marriages among certain religious minorities had been solved; all such marriages, previously declared unconstitutional, could be registered as a result. Удалось преодолеть трудности, связанные с регистрацией браков между представителями некоторых религиозных меньшинств; в результате все такие браки, ранее объявленные неконституционными, могут быть зарегистрированы.
Vendors must successfully complete the registration process as outlined in sections 5.04 and 5.05 before they can be registered in the roster under the commodities and services they provide. Поставщики должны успешно пройти процесс регистрации, описанный в разделах 5.04 и 5.05, прежде чем они могут быть зарегистрированы и включены в соответствующий раздел реестра, определяемый поставляемыми ими товарами и услугами.
Irregularities had been reported, including restrictions on registration of parties, detention of activists, cancellation of elections in ethnic areas and unequal access to campaign funding. Были зарегистрированы нарушения, в том числе ограничения, применяемые в отношении регистрации партий, задержания активистов, отмена выборов в этнических районах и неравный доступ к финансированию предвыборной кампании.
From 15 to 30 July, the Government reopened registration for unregistered officers, of whom 53 (nine women) then registered. С 15 по 30 июля правительство вновь приступило к регистрации незарегистрированных сотрудников, из которых 53 сотрудника (9 женщин) были в тот момент зарегистрированы.
Of those vendors, 715 were registered before 2000, including 562 for which no details of registration level were provided. Из этих поставщиков 715 были зарегистрированы до 2000 года, в том числе о 562 из них не было предоставлено никаких данных об уровне регистрации.
Further, UNHCR is planning a new round of registration of beneficiaries to allow more eligible persons to register for these visits. Кроме того, УВКБ планирует начать новый раунд регистрации участников с целью увеличения числа людей, которые могут быть зарегистрированы для совершения таких визитов.
The new system quickly demonstrated its value, and at one registration centre UNHCR determined that 11 per cent of claimed "new" arrivals were in fact already registered. Новая система очень скоро подтвердила свою полезность, и в одном регистрационном центре УВКБ обнаружило, что 11 процентов заявленных «новых» беженцев уже были ранее зарегистрированы.
As at 15 February, 927,000 Syrians had registered or were seeking registration with UNHCR, almost 80 per cent of whom are women and children. По состоянию на 15 февраля в УВКБ были зарегистрированы или добиваются регистрации 927000 сирийцев, почти 80 процентов из которых - женщины и дети.
CEDAW recommended that Kazakhstan protect the rights of women upon dissolution of marriages that were solely based on religious ceremonies and customary traditions, regardless of their registration status. КЛДЖ рекомендовал Казахстану защищать права женщин при расторжении браков, которые основывались исключительно на религиозных обрядах, обычаях и традициях, вне зависимости от того, были ли они официально зарегистрированы.
Meanwhile, immediate access to basic services, such as health and education, should be ensured to children who were not registered at birth, while their registration is being properly prepared. В то же время детям, которые не были зарегистрированы при рождении, следует обеспечить, пока оформляется их регистрация, незамедлительный доступ к таким базовым услугам, как здравоохранение и образование.
The Committee also reminds States parties of the importance of facilitating late registration of birth, and ensuring that children who have not been registered have equal access to health care, protection, education and other social services. Комитет также напоминает государствам-участникам о важности содействия регистрации рождения даже с опозданием и обеспечения того, чтобы дети, которые еще не зарегистрированы, получали равный доступ к медицинскому обслуживанию, социальному обеспечению, образованию и другим социальным услугам.
In the absence of vendor files with comprehensive documentation, there is no audit trail for review and evaluation with regard to how vendors were registered, what their qualifications and financial status were at the time of registration and what deficiencies have been reported subsequently. При отсутствии дел о продавцах, содержащих всеобъемлющую документацию, ревизорам при проведении обзора и оценки невозможно проследить то, как были зарегистрированы продавцы, каков был их деловой и финансовый статус на момент регистрации и о каких недостатках сообщалось позднее.
As already mentioned, the Guide deals with coordination issues by giving priority to a security right a document or notice of which is registered in a specialized registry irrespective of the time of registration. Как уже отмечалось, в Руководстве в вопросах согласования приоритет предоставляется обеспечительному праву, в отношении которого документ или уведомление зарегистрированы в специальном реестре, независимо от времени регистрации.
The Committee notes that the State party has enacted legislation to guarantee registration at birth, but is concerned that many children are still not registered, particularly those living in nomadic and hill tribe communities. Комитет отмечает, что государство-участник приняло законодательство, гарантирующее регистрацию ребенка при рождении, но выражает озабоченность по поводу того, что многие дети все еще не зарегистрированы, особенно дети кочевых народов и племен, живущих в горных районах.
The Russian Federation replied that, in 1998, the Russian judicial authorities registered 44 new local Jehovah's Witnesses organizations and renewed the registration authorizing 19 organizations. В своем ответе Российская Федерация сообщила, что в 1998 году в российских органах юстиции зарегистрированы 44 новые местные организации Свидетелей Иеговы, а 19 прошли перерегистрацию.
In cases where movable assets were subject to a specialized registration system, the law of the State under the authority of which the registry was maintained should prevail. В случаях, когда движимые активы должны быть зарегистрированы в специальном реестре, преимущественное значение получает право государства, под надзором которого ведется этот реестр.
To this end, a registration system was created which maps more than 300,000 industrial sites over the French territory with more than 5,000 of them registered as being polluted. Для этой цели была создана регистрационная система, которая содержит карты свыше 300000 промышленных участков на территории Франции, из которых более 5000 зарегистрированы как загрязненные.