Английский - русский
Перевод слова Regard
Вариант перевода Принимать во внимание

Примеры в контексте "Regard - Принимать во внимание"

Примеры: Regard - Принимать во внимание
The space is designed and organised with regard to all tourist needs. Устраивая этот хостел мы пытались принимать во внимание замечания туристов со всего мира.
You may not want to regard my client's innocence, but you cannot possibly disregard the fact that 117 wrongfully convicted people have been saved from execution in this country, 117. Может, вы и не желаете принимать во внимание невиновность моего клиента, но примите во внимание тот факт, что 117 несправедливо осуждённых в этой стране были спасены от казни, 117.
The Strategic Plan was explicit in recognizing the special needs of Africa, the least developed countries, land-locked developing countries and small island developing States and that they must be taken into consideration, especially with regard to capacity development. В стратегическом плане четко признаются особые потребности стран Африки, наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся стран и отмечается, что необходимо принимать во внимание их интересы, особенно в деле наращивания их потенциала.
With regard to the agenda item "Elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade", which General Assembly resolution 61/67 mandates us to address, the Commission should take into account the declarations of the three previous disarmament decades. Что касается пункта повестки дня, озаглавленного «Элементы проекта документа о провозглашении 2010х годов четвертым Десятилетием разоружения», рассмотреть который поручено нам на основании резолюции 61/67 Генеральной Ассамблеи, то Комиссии следует принимать во внимание документы о провозглашении трех предыдущих десятилетий разоружения.
In determining whether the desirability of admitting the evidence outweighs the undesirability of admitting the evidence, regard must be had to: При решении вопроса о том, является ли желательность признания доказательств приемлемыми более весомой, чем нежелательность признания доказательств приемлемыми, следует принимать во внимание:
Secondly, it felt that continued thought should be given to the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change with regard to a voluntary moratorium on the building of facilities in exchange for guarantees with regard to the supply of fissionable material. Во-вторых, он считал, что следует постоянно принимать во внимание доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовами переменам в том, что касается добровольного моратория на сооружение объектов в обмен на гарантии, касающиеся поставок расщепляющегося материала.
One representative held the view that the wording of paragraph 2 would be acceptable if the words "the Court may have regard to" were replaced by "the Court must have regard to". По мнению одного представителя, формулировка пункта 2 статьи 46 была бы приемлемой, если бы выражение "суд может принимать во внимание" было заменено выражением "суд должен принимать во внимание".
Thus, in establishing this offence in a specific case, the court must have regard to the situations described in that definition. Поэтому в случае дачи квалификации такого рода преступлению в конкретном деле суд первой инстанции обязан будет принимать во внимание ситуации, вытекающие из указанного определения.
The 2009 Act also includes new powers for the Minister to issue policy directions, with which housing authorities must comply, and guidelines, to which housing authorities must have regard, in the performance of their statutory functions. Закон 2009 года также наделяет министра новыми полномочиями по изданию руководящих указаний, которым должны следовать жилищные органы, и рекомендаций, которые они должны принимать во внимание при выполнении предусмотренных законом функций.
The special responsibility of the permanent members of the Security Council should be borne in mind with regard to the financing of peace and security operations, including special political missions. При финансировании операций по поддержанию мира и безопасности, включая специальные политические миссии, необходимо принимать во внимание особую ответственность, которую несут постоянные члены Совета Безопасности.
With regard to compensation, since 2004 courts had been required to take into consideration the Commission's recommendations and to justify their decisions when they ran counter to the Commission's views. Начиная с 2004 года суды обязаны принимать во внимание рекомендации Комиссии и должны обосновать свое решение в случае, если оно противоречит мнению Комиссии.
In exercising his functions, the Commissioner must have regard to the UNCRC. При выполнении своих функций уполномоченный обязан принимать во внимание положения КПР ООН.
The EU Code of Conduct specifically requires the EU Member States to take into account, inter alia, the record of the buyer country with regard to its support for or encouragement of terrorism and international organised crime. В кодексе поведения Европейского союза прямо предусматривается, что государства - члены Европейского союза должны, в частности, принимать во внимание информацию о поддержке и поощрении страной-покупателем терроризма и международной организованной преступности.