Английский - русский
Перевод слова Refugee
Вариант перевода Беженец

Примеры в контексте "Refugee - Беженец"

Примеры: Refugee - Беженец
A proposal was made to include in the draft articles a definition of the terms "refugee" and "stateless person". В проекты статей предлагалось включить определение терминов «беженец» и «апатрид».
More recently, another former Afghan officer and a Rwandan refugee had been arrested and charged with war crimes and torture. В более недавнем времени другой бывший афганский офицер и руандийский беженец были арестованы и им были предъявлены обвинения в военных преступлениях и пытках.
Emily's been living like a refugee for days now. Эмили живет, как беженец, уже несколько дней.
Rita is near-sighted and she dresses like a refugee from Les Misérables. Рита близорука, и она одевается как беженец из "Отверженных".
He's an emotional refugee, at odds with the world. Он - эмоциональный беженец, не в ладах со всем миром.
I'm a refugee, not a traitor. Я - беженец, а не предатель.
I'm a refugee without a passport, and I can't get one. Я беженец без паспорта и не смогу его получить.
Although terms such as "environmental refugee" or "climate change refugee" are commonly used, they have no legal basis. Несмотря на частое употребление таких терминов, как «экологический беженец» или «климатический беженец», юридически они нигде не закреплены.
The function of international protection is rendered more difficult as the sea refugee, being on the high seas, is more easily ignored by States than a refugee actually in the territory or at the frontier. Оказание международной защиты становится еще более сложным, поскольку морской беженец, находясь в открытом море, может быть скорее проигнорирован государствами, чем беженец, который реально находится на территории или на границе...
Since there were various definitions of "refugee" reflected in international instruments, the Commission should clarify that the term "refugee" should be defined in accordance with each country's existing obligations. Поскольку существуют различные определения понятия «беженец», находящие свое отражение в международных документах, Комиссии следует уточнить, что термин «беженец» должен определяться в соответствии с существующими обязательствами каждой страны.
You are either Australian or a German refugee. Вы либо австралиец либо беженец из Германии.
A refugee was at my place, he was being expelled. У меня в квартире жил беженец, его должны были выселить.
While there might be a number of contributory factors to refugee outflows, their specificity derives from the determination of what constitutes a refugee. Хотя и возможно, что имеется ряд факторов, способствующих оттоку беженцев, их конкретные параметры зависят от определения понятия "беженец".
The definition of the term "refugee" varied in the international instruments that were adopted to address specific refugee problems during the time of the League of Nations. Определение термина "беженец" варьируется в зависимости от международных документов, которые были приняты для решения конкретных проблем беженцев во времена Лиги Наций.
If a refugee wants to move to another municipality and thus interrupt the introduction programme, this may affect the refugee's possibilities of receiving the introduction allowance. Если беженец желает переехать в другой муниципалитет и таким образом прервать программу адаптации, то это может повлиять на возможность получения беженцем пособия на адаптацию.
At the tertiary level, 741 refugee youth from 20 African countries benefited from Albert Einstein German Academic Refugee Initiative Fund scholarships. Что касается высшего образования, то 741 беженец из числа молодежи из 20 стран Африки смог воспользоваться стипендиями, предоставляемыми фондом Германской академической инициативы в интересах беженцев.
As drafted, it remains unclear whether "refugee" in this context is meant to apply to "protected persons", "refugee claimants", or others. В нынешней формулировке остается неясным, должен ли термин «беженец» распространиться в этом контексте на «лиц, пользующихся защитой», «просителей убежища» или других лиц.
If the new municipality denies assuming responsibility for the introduction programme and the refugee decides to move anyway, this may have consequences for the refugee's access to introduction allowance and permanent residence permit. Если новый муниципалитет отказывается взять на себя ответственность за программу адаптации и беженец все же решает переехать, то это может иметь негативные последствия для доступа беженца к адаптационному пособию и постоянному виду на жительство.
Under current international law, there is no legal protection for an "ecological refugee", as the status of "refugee" applies only to a person fleeing persecution, as defined in article 1 of the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees. Согласно действующим международно-правовым нормам «экологический беженец» не пользуется правовой защитой, поскольку статус «беженца» применяется только в отношении лица, бегущего от преследования, как это определено в статье 1 Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года.
Not only must the refugee be informed of the case to be met, the refugee must also be given an opportunity to challenge the information of the Minister where issues as to its validity arise. Беженец не только должен быть информирован о деле, которое предстоит, беженцу должна быть также предоставлена возможность оспорить информацию министра, когда возникают споры относительно ее достоверности.
Thus it is recommended that the Commission should not follow the suggestion of Austria that a refugee qualify for diplomatic protection if, after recognition as a refugee in one European State, he/she assumes lawful residence in another European State. Таким образом, рекомендуется, чтобы Комиссия не следовала предложению Австрии о том, что беженец удовлетворяет требованиям дипломатической защиты, если, после признания его в качестве беженца в одном из европейских государств, он приобретает законное проживание в другом европейском государстве.
The Act "Refugees" directly stipulates that "a refugee may not be returned against his will to the country that he has forsaken" among the grounds for recognition of the status of refugee (art. 8 "Guarantees of the rights of refugees"). Закон "О беженцах" прямо предусматривает, что "беженец не может быть возвращен против его воли в страну, которую он покинул" по основаниям, которые позволили признать его статус беженца (статья 8 "Гарантии прав беженцев").
In brief opening remarks, he regretted that it had not proved possible for a refugee to attend the meeting and noted that bringing in the refugee voice to the Global Consultations remained an enormous challenge. В своем кратком вступительном заявлении он выразил сожаление, что в работе совещания не принимает участие ни один беженец, и отметил, что изложение мнения беженцев в ходе Глобальных консультаций все еще остается большой проблемой.
The issue of terminology has since been satisfactorily resolved, with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and refugee experts subsequently advocating use of the term "refugee" to describe the displaced in West Timor. Позднее этот терминологический вопрос был удовлетворительно решен, так как впоследствии Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и эксперты по делам беженцев высказались в пользу применения термина "беженец" к лицам, перемещенным в Западный Тимор2.
The Ministry of Foreign Affairs, in issuing the 12-IV refugee visa, requires each refugee to renew the visa every year; this makes it possible to monitor his or her activities in Ecuador. Министерство иностранных дел, предоставляя визу беженца «12-IV», предусматривает, что каждый беженец обязан возобновлять указанный документ раз в год, что позволяет осуществлять контроль за его действиями в стране.