| Every refugee and displaced person, including children, has received and is receiving regular humanitarian aid. | Каждый беженец или перемещенное лицо, в том числе ребенок, регулярно получал и получает гуманитарную помощь. |
| He confirmed that the word "refugee" used in the report covered internally displaced persons. | Кроме того, в отношении использованного в докладе термина "беженец" он подтверждает, что этот термин охватывает лиц, перемещенных внутри страны. |
| The Committee welcomes the adoption of new legislation which expands the definition of refugee. | Комитет приветствует принятие нового законодательства, расширяющего определение термина "беженец". |
| Any person whom the Hong Kong Government or UNHCR believes to be a genuine refugee will not be repatriated. | Любое лицо, рассматриваемое правительством Гонконга или УВКБ как подлинный беженец, не подлежит репатриации. |
| Problems related to the term of refugee. | Проблемы, касающиеся определения термина «беженец». |
| When the refugee arrives by sea, a third course of action is available. | Когда беженец прибывает по морю, возможен третий вариант. |
| Also in conformity with the Convention, a refugee enjoys protection against forcible repatriation to a place where he could be persecuted. | В соответствии с положениями Конвенции беженец пользуется защитой от принудительной репатриации в то место, где его могут подвергнуть преследованиям. |
| Nor could his delegation accept a watering down of the definition of the term "refugee" for such purposes. | Его делегация также не может согласиться с размыванием в этих целях определения термина "беженец". |
| The refugee from hunger does not move voluntarily. | Беженец от голода не действует добровольно. |
| The refugee had then gone to Poland and was granted asylum there. | После этого беженец прибыл в Польшу, где ему было предоставлено убежище. |
| A refugee cannot be expelled from the territory of the receiving State except for reasons of security and public order. | Беженец может быть выслан с территории принимающего государства только по причинам, связанным с угрозой безопасности и общественному порядку. |
| No political refugee shall be expelled from the national territory to the country persecuting him. | Политический беженец не может быть выслан с территории страны, которая его преследует . |
| At present, only one refugee from outside the CIS has been recognized in Armenia. | В настоящее время в Армении лишь один беженец из страны - нечлена СНГ признан беженцем. |
| Every refugee is, initially, an asylum-seeker. | Каждый беженец является прежде всего лицом, ищущим убежище. |
| A refugee and a person who has been granted asylum have the same right to social security as permanent residents. | Беженец и лицо, получившее убежище, имеет одинаковое право на социальное обеспечение в качестве постоянных жителей. |
| In such a case the refugee would not enjoy any diplomatic protection. | В таком случае беженец не будет пользоваться никакой дипломатической защитой. |
| Mr. Ehrenkrona said that the amendments to the Aliens Act had been designed to broaden the interpretation of refugee. | Г-н Эхренкрона говорит, что поправки к Закону об иностранцах призваны расширить толкование понятия «беженец». |
| The refugee began a hunger strike in protest. | Беженец в знак протеста объявил голодовку. |
| In such a case, the refugee can be expelled without further delay. | В этом случае беженец может быть выслан без дальнейшей задержки. |
| A refugee may be deported in the cases referred to in paragraphs 2 to 4 above. | Беженец может быть депортирован в случаях, упомянутых в пунктах 2 - 4 выше. |
| Any refugee citizen wishing to leave the country must present his or her travel documents and the authorization provided by the Ministry of Foreign Affairs. | Если беженец желает выехать из страны, то он должен представить проездные документы и разрешение, выданное Министерством иностранных дел. |
| Any asylum seeker or refugee shall respect the Constitution, laws and other legal acts in the Republic of Albania. | Любой проситель убежища или беженец должен уважать Конституцию, законы и другие подзаконные акты в Республике Албания. |
| A major change in the new Act is that it defines the concept of 'refugee' more broadly. | Основным изменением в новом Законе является то, что в нем содержится более широкое определение понятия "беженец". |
| The DMS recognized that his case fell within the definition of "refugee". | ДМС признал, что к его делу применимо понятие "беженец". |
| A refugee may only be deported to a State which agrees to admit him or her. | Беженец может быть депортирован только в то государство, которое согласно принять его. |