Английский - русский
Перевод слова Recurrent
Вариант перевода Повторяющихся

Примеры в контексте "Recurrent - Повторяющихся"

Примеры: Recurrent - Повторяющихся
The Committee had also discussed a paper prepared by the Secretariat on the review of decisions of the Meeting of the Parties on recurrent actions or activities which should be monitored or reviewed on a regular basis by the Implementation Committee. Комитет также обсудил подготовленный секретариатом документ по обзору принятых Совещанием Сторон решений о повторяющихся мерах или мероприятиях, которые Комитету по выполнению следует контролировать или рассматривать на регулярной основе.
The 21st-century critic Anne Feeney comments, "Massenet rarely repeated musical phrases, let alone used recurrent themes, so the resemblance lies solely in the declamatory lyricism and enthusiastic use of the brass and percussion." Критик XIX-го века Анна Фини комментирует это высказывание: «Массне редко повторяет свои музыкальные фразы, не говоря уже о повторяющихся темах, и сходство с Вагнером исключительно связано с декламационным лиризмом и энтузиазмом в использовании духовых и ударных».
During her visit, she underscored the need to learn the appropriate lessons from the continuing humanitarian crises in the subregion and, in particular to build and strengthen the capacities of countries in the Sahel to prevent them from relapsing into recurrent humanitarian catastrophes and conflict. Во время ее визита она подчеркнула необходимость извлечь соответствующие уроки из продолжающихся гуманитарных кризисов в субрегионе и, в частности, наращивать и укреплять потенциал стран в районе Сахеля, чтобы предотвратить рецидив их повторяющихся гуманитарных катастроф и конфликта.
Report of the Secretary-General on compilation of relevant issues identified during the operational review of the implementation of the Programme of Action with an index report indicating recurrent themes and key elements found (Index Report) Доклад Генерального секретаря по сводному перечню соответствующих вопросов, выявленных в ходе оперативного обзора осуществления Программы действий, с указанием повторяющихся тем и ключевых элементов обсуждений (доклад с указанием повторяющихся тем и ключевых элементов)
Recurrent drought affecting the southern Africa subregion has largely accounted for this. Причина этого кроется в основном в повторяющихся засухах, обрушившихся на субрегион юга Африки.
Review of decisions of Meetings of Parties on recurrent Рассмотрение решений совещаний Сторон о повторяющихся
The impact of recurrent drought-related crises across the globe is rapidly escalating, with more and more people being affected each time a drought occurs. Происходит резкое нарастание воздействия связанных с засухой повторяющихся кризисов, и всякий раз при возникновении засух ею затрагивается все большее число людей.
The Evaluation Office conducted an analysis to identify the most recurrent themes in evaluation recommendations. ЗЗ. Управление по вопросам оценки выполнило анализ рекомендаций по итогам оценок в целях определения наиболее часто повторяющихся тем.
The combination of recurrent natural hazards and chronic problems calls for comprehensive and multi-level responses. Сочетание периодически повторяющихся опасных природных явлений с застарелыми проблемами диктует необходимость применения комплексных и многоуровневых подходов.
We are discussing one of the most complicated and recurrent items on the Security Council agenda. Мы обсуждаем сегодня один из наиболее сложных и часто повторяющихся вопросов в повестке дня Совета Безопасности.
Some countries are struck by recurrent disasters of great magnitude. Некоторые страны страдают от повторяющихся широкомасштабных стихийных бедствий.
Table 1, below, provides an overview of recurrent findings of the Division for Oversight Services. В таблице 1 ниже представлен обзор периодически повторяющихся выводов Отдела служб надзора.
Historical regional disparities across the four provinces, AJK, FATA and G&B have been heightened by prolonged crisis and recurrent natural disasters. Исторически сложившееся региональное неравенство в четырех провинциях, АДиК, ТПФУ и ГиБ, обострилось в результате затянувшегося кризиса и периодически повторяющихся стихийных бедствий.
Such an approach would have added value, particularly in relation to recurrent harmful events such as river floods. Такой подход был бы весьма результативным, особенно в отношении таких периодически повторяющихся пагубных явлений, как паводки.
Such trajectories are expected to worsen in the future, underscoring the need to break the vicious cycle of protracted and recurrent crises by managing disaster risks and addressing their root causes. Ожидается, что в будущем такая тенденция еще больше усугубится, и это указывает на необходимость остановить движение по замкнутому кругу от одних затяжных и периодически повторяющихся кризисов к другим посредством регулирования рисков возникновения бедствий и устранения их первопричин.
A set of internationally approved principles regulating the conduct of Governments and communities could go a long way to containing these recurrent involuntary movements of populations including minority groups. Свод международно одобренных принципов, регулирующих поведение правительств и людских коллективов, мог бы многое сделать для сдерживания этих периодически повторяющихся вынужденных перемещений населения, включая группы меньшинства.
Mr. Souissi (Morocco) said that his country's food security depended on the development of its agricultural sector, which was at the mercy of recurrent drought, desertification, floods, soil erosion and other climatic phenomena. Г-н Суисси (Марокко) говорит, что продовольственная безопасность его страны зависит от развития ее сельскохозяйственного сектора, который находится во власти периодически повторяющихся засухи, опустынивания, наводнений, эрозии почв и других климатических явлений.
Highlight that the economic loss and damage resulting from disasters and their impact on development continue to increase, mainly from disasters associated with the occurrence of low-intensity recurrent hydro-meteorological events. З. обращаем внимание на то, что убытки и ущерб в результате бедствий и их воздействие на развитие продолжают возрастать, главным образом вследствие бедствий, связанных с возникновением периодически повторяющихся гидрометеорологических явлений низкой интенсивности.
The unprecedented scope and severity of the current economic crisis, combined with the persistent and interconnected nature of recurrent global crises, points to the significant challenge of global governance facing the international community. Беспрецедентный размах и острота современного экономического кризиса в сочетании с устойчивым и взаимосвязанным характером периодически повторяющихся глобальных кризисов сигнализируют о появлении серьезного вызова для международного сообщества в виде проблем в сфере глобального управления.
Concerned entities of the United Nations system will, therefore, continue to mobilize the international community to substantively address the outstanding issues that would enhance Madagascar's capacity to manage, at the various stages, the effects of recurrent natural disasters. Соответствующие подразделения системы Организации Объединенных Наций будут поэтому продолжать работу по мобилизации международного сообщества на решение существа остающихся проблем, что будет содействовать укреплению потенциала Мадагаскара в деле принятия на различных этапах необходимых мер по ликвидации последствий периодически повторяющихся стихийных бедствий.
In June 2001 the Inspector General reported to the High Commissioner on recurrent observations from inspections of UNHCR operations in 26 countries between March 1999 and March 2000. В июне 2001 года Генеральный инспектор представил Верховному комиссару доклад с обобщением неоднократно повторяющихся замечаний по итогам инспектирования операций УВКБ в 26 странах за период с марта 1999 года по март 2000 года.
In Uganda, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Food Programme (WFP) supported an initiative to provide a productive safety net for food-insecure pastoral and agro-pastoral households affected by recurrent droughts. В Уганде Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Всемирная продовольственная программа (ВПП) поддержали инициативу по созданию эффективной системы социальной защиты нестабильных в продовольственном отношении пастбищных и агропастбищных домохозяйств, страдающих от периодически повторяющихся засух.
The chronic food insecurity, understood as a long-term and persistent inability to meet minimum food requirements, was found to be linked to HIV and AIDS, structural poverty, and impact of recurrent natural disasters. Был сделан вывод о том, что хроническое отсутствие продовольственной безопасности, понимаемое в разрезе долгосрочной и сохраняющейся неспособности удовлетворять минимальные продовольственные потребности, связано с ВИЧ и СПИДом, структурной нищетой и воздействием периодически повторяющихся стихийных бедствий.
While it recognizes that certain training requirements, such as the renewal of certificates or licences do recur, the Committee questions the number of recurrent courses involved. Признавая, что определенные потребности в профессиональной подготовке, в частности в связи с возобновлением удостоверений или лицензий, периодически возникают снова, Комитет вместе с тем ставит под сомнение число соответствующих периодически повторяющихся курсов.
Maternal health, mortality and morbidity, including recognition of the linkages between high levels of maternal mortality and poverty, are also recurrent themes of resolutions. Кроме того, в число повторяющихся тем резолюций Комиссии входят охрана материнского здоровья и проблемы материнской смертности и заболеваемости, в частности признание взаимозависимости между высоким уровнем материнской смертности и масштабами нищеты.