Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набору кадров

Примеры в контексте "Recruitment - Набору кадров"

Примеры: Recruitment - Набору кадров
In the context of its recent growth, OHCHR has undertaken three major recruitment initiatives since 2005: a post regularization exercise; the doubling of resources efforts; and an increase in staff to support the universal periodic review. В контексте своего недавнего роста УВКПЧ предприняло три крупные инициативы по набору кадров с 2005 года: процесс регулирования штатных должностей; усилия по увеличению вдвое объема ресурсов; и увеличение персонала в поддержку универсального периодического обзора.
In an effort to widen the pool of qualified candidates, OHCHR will continue to work with the Office of Human Resources Management to organize specialized periodic competitive human rights examinations and to conduct recruitment campaigns. Стремясь расширить резерв квалифицированных кандидатов, УВКПЧ будет продолжать сотрудничать с Управлением людских ресурсов в деле организации специальных периодических комплексных экзаменов по правам человека и проведения кампаний по набору кадров.
Any decision as to whether interpretation or recruitment services, for example, should be contracted out rested with the programme managers concerned - his office could not make such determinations. Любое решение относительно привлечения внешних подрядчиков для выполнения услуг, например, по устному переводу и набору кадров должен принимать руководитель соответствующей программы, который не может выносить такие определения.
In this context, the European Commission has launched a programme for justice reform which will aim to professionalize the judicial and public prosecution services through forms of pay, grading and recruitment, as well as the establishment of a code of ethics. В этом контексте Европейская комиссия приступила к осуществлению программы реформы правосудия, которая будет направлена на создание профессиональной судебной и государственной прокурорской службы с помощью принятия мер по оплате, классификации и набору кадров, а также создания кодекса поведения.
The Department of Peacekeeping Operations undertook an expedited process of recruitment, with due regard to geographical representation and gender balance, to minimize disruption and ensure that the transition is as smooth as possible. Департамент операций по поддержанию мира безотлагательно приступил к набору кадров, уделяя должное внимание географическому распределению и гендерному балансу, с тем чтобы свести к минимуму возможные сбои в работе и обеспечить как можно более плавный переход.
The Board had carefully considered the possibility of purchasing additional years of contributory service and had unanimously agreed to support provisions to that end in order to improve mobility and facilitate recruitment. Правление тщательно рассмотрело возможность «покупки» дополнительного срока участия в Фонде и единогласно постановило поддержать соответствующие положения в целях повышения мобильности и содействия набору кадров.
For example, recruitment campaigns undertaken jointly by ECA and the Office of Human Resources Management have contributed to the filling of more than 100 posts over the past three years. Так, например, проведенные совместно ЭКА и Управлением людских ресурсов кампании по набору кадров содействовали заполнению более 100 должностей за последние три года.
UNHCR and WHO each used a local recruitment firm for part of the process, such as initial advertising and pre-screening of candidates, while FAO handled the whole process in-house. И УВКБ, и ВОЗ использовали в рамках этого процесса местную фирму по набору кадров, например для первоначального размещения объявлений и предварительного отбора кандидатов, в то время как ФАО занималась всем этим самостоятельно.
The Mission has received full delegation of authority for the recruitment, selection, and appointment functions, which were not previously carried out by the Mission. Миссии были делегированы все полномочия по набору кадров, отбору кандидатов и назначению, которые ранее на уровне Миссии не выполнялись.
At the corporate level, the frequency of interaction between UNCDF, regional bureaux and the relevant practices in the Bureau for Development Policy has increased, demonstrated by participation in technical reviews, project appraisal committees, evaluations and recruitment panels. На общеорганизационном уровне увеличилось число случаев взаимодействия между ФКРООН, региональными бюро и соответствующими направлениями в Бюро по политике в области развития, свидетельством чему является участие в технических обзорах, комитетах по оценке проектов, оценках и группах по набору кадров.
The Department undertook a major recruitment campaign to extend support to the field and the geographical coverage of its security officials by filling 97 new posts that had been approved by the General Assembly for the biennium 2010-2011. Департамент провел крупномасштабную кампанию по набору кадров в целях обеспечения поддержки на местах и географического охвата служб безопасности, завербовав 97 сотрудников на новые должности, утвержденные Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
It was also indicated that this initial review had been undertaken on the understanding that missions would subsequently have the flexibility to redeploy remaining posts to meet their operational priorities and to take into account any recruitment actions that may have been under way. При этом указывалось также, что этот первоначальный обзор проводился исходя из понимания, что впоследствии миссии смогут гибко перераспределять остающиеся должности с учетом своих оперативных приоритетов и любых действий по набору кадров, которые, возможно, уже начались.
The relocation of UNOPS headquarters from New York City to Copenhagen, together with other multiple organizational changes that took place during the period, had an impact on the speed of some recruitment actions. Определенное влияние на скорость принятия некоторых решений по набору кадров оказал перевод штаб-квартиры ЮНОПС из Нью-Йорка в Копенгаген, а также другие многочисленные организационные изменения, происходившие в течение этого периода.
Priorities given to recruitment and mobility are currently being met in a separate project for a talent management system, which is expected to be implemented by the end of 2008. В настоящее время вопросы уделения первостепенного внимания набору кадров и обеспечению мобильности решаются в рамках отдельного проекта создания системы управления соответствующими кадрами, который предполагается завершить к концу 2008 года.
3.1. Support the development of a global framework for tackling the global shortage of health workers, with monitoring and accountability mechanisms, including for tracking recruitment from countries with weak capacity. 3.1 В целях решения проблемы о нехватке медицинских кадров во всем мире оказывать помощь в разработке глобальной рамочной программы, в которой были бы предусмотрены механизмы контроля и отчетности, в том числе для отслеживания деятельности по набору кадров из стран с ограниченными возможностями.
The poor results obtained so far on mobility, recruitment and geographical representation revealed the need to change the human resources structure; a panel of external and independent experts should be set up to make recommendations. Неудовлетворительные результаты работы по обеспечению мобильности, набору кадров и обеспечению географического представительства свидетельствуют о необходимости реорганизации кадровой структуры; необходимо создать группу внешних и независимых экспертов для выработки соответствующих рекомендаций.
Based on Act 5/2004 on recruitment services, the Slovak Republic grants foreigners the same legal status as its citizens if they hold work permits and temporary residence permits for purposes of work, or if they are asylum-seekers. Руководствуясь положениями Закона 5/2004 о службах по набору кадров Словацкая Республика предоставляет иностранцам такой же правовой статус, как и своим гражданам, если у них есть разрешение на работу и разрешение на временное проживание в связи с работой или если они желают получить убежище.
To support managers in the selection of staff and to enhance the professionalization and consistency of recruitment across the Secretariat, a dedicated recruitment and staffing centre would be established within the Office of Human Resources Management to work in partnership with departments. Для того чтобы оказать помощь руководителям в подборе персонала и повысить профессионализм и последовательность усилий по набору кадров в рамках всего Секретариата, будет создан специальный центр по набору кадров и укомплектованию кадрами, который будет входить в состав Управления людских ресурсов и будет взаимодействовать с департаментами.
Proactive and strategic recruitment will enhance the Organization's ability to attract and retain high-quality staff who meet organizational standards. Инициативная и стратегическая политика по набору кадров повысит возможности Организации привлекать и удерживать высококвалифицированных сотрудников в соответствии с ее стандартами.
This prevented UN-Habitat from initiating recruitment of the human resources required for implementation of the medium-term strategic and institutional plan until the last quarter of 2008. Это не позволило ООН-Хабитат приступить к набору кадров, необходимых для осуществления среднесрочного стратегического и институционального плана до начала последнего квартала 2008 года.
Additional trainers and mentors would be deployed to expedite training activities and assist local southern Sudan police in their recruitment and selection processes. Будет направлено дополнительное число инструкторов и наставников для ускорения работы по подготовке кадров и оказанию помощи местной полиции в Южном Судане в ходе ее деятельности по отбору и набору кадров.
A recruitment specialist was deployed to BINUCA to support the recruitment of national and international staff. В ОПООНМЦАР был направлен специалист по набору кадров для оказания поддержки при наборе национальных и международных сотрудников.
The recruitment campaign indicates difficulty in meeting staffing needs through local recruitment. Кампания по набору кадров свидетельствует о сложности удовлетворения кадровых потребностей на основе набора сотрудников на местной основе.
The recruitment system will be streamlined to facilitate more speedy recruitment through the use of rosters as the primary means of recruitment. Система набора кадров будет рационализирована в целях содействия более быстрому набору кадров благодаря использованию реестров в качестве главного механизма набора кадров.
Missions with full recruitment authority can go through the full recruitment exercise (i.e., initial clearance, technical clearance, short-listing, recommendation, submission to the field central review body and selection). Миссии, располагающие полным набором полномочий по набору кадров, могут осуществлять все действия, необходимые для набора новых сотрудников (т.е. первоначальное утверждение кандидатур, проверку соответствия техническим требованиям, составление короткого списка, представление центральному контрольному органу на местах и выбор одного кандидата).