Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набору кадров

Примеры в контексте "Recruitment - Набору кадров"

Примеры: Recruitment - Набору кадров
The focal point meets with Member State representatives regularly to provide information and ensures that Member States are informed of recruitment campaigns. Этот координатор регулярно встречается с представителями государств-членов для предоставления им информации и обеспечивает информированность государств-членов о кампаниях по набору кадров.
These changes led to the evacuation of 218 international non-essential staff from Mission and Sector headquarters and the suspension of work, including recruitment activities, for almost 70 days, until 10 January 2005. По этой причине было эвакуировано 218 международных сотрудников, не выполняющих основные функции, из штабов миссии и секторов, и почти на 70 дней, вплоть до 10 января 2005 года, была приостановлена всякая деятельность, в том числе по набору кадров.
Table 3 Status of recruitment campaign as at 29 July 2005 Результаты кампании по набору кадров по состоянию на 29 июля 2005 года
The findings of the 2005 recruitment campaign reconfirm the availability of a sufficient number of qualified candidates from the local labour market to meet the staffing needs of the English Text Processing Unit. Результаты кампании по набору кадров 2005 года вновь подтверждают наличие достаточного числа квалифицированных кандидатов на местном рынке труда для удовлетворения кадровых потребностей Английского текстопроцессорного бюро.
The United Nations Office at Geneva facilitated rapid recruitment and travel of the Commission and its staff and provided office space in Geneva. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве способствовало оперативному набору кадров и перемещению Комиссии и ее персонала и предоставило служебные помещения в Женеве.
These include the completion of standard operating guidelines, the deployment of qualified recruitment experts to the field and the institution of appropriate monitoring and evaluation mechanisms at Headquarters. Это предусматривает завершение работы над руководящими принципами в отношении стандартных оперативных процедур, направление квалифицированных экспертов по набору кадров на места и создание надлежащих механизмов контроля и оценки в Центральных учреждениях.
Table 4 Preliminary results of the 2005 recruitment campaign versus projected staffing needs and desirable size of roster candidates Предварительные результаты кампании по набору кадров 2005 года, прогнозируемые кадровые потребности и желательное число кандидатов в списке
The Board notes that the Integrated Management Information System will provide for a recruitment and tracking system, which is expected to be implemented by 30 June 1999. Комиссия отмечает, что в Комплексной системе управленческой информации будет предусмотрена система по набору кадров и соответствующему контролю, которая, как ожидается, должна была быть введена в действие к 30 июня 1999 года.
Mr. Ajmal said that the Secretariat would attempt to address the specific concerns raised about geographical representation and gender equality during the current recruitment drive. Г-н Аджмаль говорит, что Секретариат попытается решить конкретные проблемы, поднятые в связи с географической представленностью и гендерной сбалансированностью в ходе проводящейся в настоящее время кампании по набору кадров.
Three recruitment officers are trying to identify suitable candidates to staff two civil administration missions that need hundreds of experienced administrators across a multitude of fields and disciplines. Три сотрудника по набору кадров пытаются выявить подходящих кандидатов для укомплектования штатов двух миссий гражданской администрации, которые нуждаются в сотнях опытных администраторов, специализирующихся в самых разных областях и отраслях.
The Mission has intensified its recruitment efforts in order to achieve the target of 3,500 fully trained Liberian National Police personnel by July 2007. Миссия активизировала свои усилия по набору кадров для того, чтобы к июлю 2007 года достичь своей цели, которая заключается в завершении полной подготовки 3500 либерийских полицейских.
The Division operated with a vacancy rate of about 13 per cent, notwithstanding its vigorous recruitment and promotion activities during the period. Несмотря на активные усилия по набору кадров и их продвижению по службе, в течение отчетного периода доля вакантных должностей в Отделе составляла около 13 процентов.
However, the Office of the Prime Minister has continued to promote minority recruitment through its Outreach Programme. Однако канцелярия премьер-министра продолжала содействовать набору кадров из числа представителей меньшинств путем реализации разработанной ею программы широкого охвата.
Besides dealing with a surge of recruitment, the Section would have to deal with the setting up of all personnel administration systems and processes. Наряду с решением вопросов, связанных с резким увеличением объема работы по набору кадров, этой секции придется заниматься также вопросами создания всех кадрово-административных систем и разработки соответствующих процедур.
Manage the annual recruitment campaign for the 111 seconded active military posts Проведение ежегодной кампании по набору кадров для заполнения 111 существующих должностей для прикомандированных офицеров
The Administration is currently reviewing the delegated recruitment authority of field missions with a view to reducing their dependency on the Field Personnel Division. Администрация в настоящее время изучает полномочия по набору кадров, делегированные полевым миссиям, в целях уменьшения зависимости от Отдела полевого персонала.
OHCHR is seeking to overcome the chronic shortage of candidates from unrepresented and underrepresented countries by adopting a more proactive approach to recruitment, as reliance on spontaneous applications has proven insufficient. УВКПЧ стремится к преодолению хронической нехватки кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран путем использования более инициативного подхода к набору кадров, поскольку оказалось, что полагаться на спонтанное представление кандидатур недостаточно.
It was also stated that the recruitment team had reviewed applications and made offers based on the qualifications of the applicants and not on the requirements of the posts. Кроме того, было указано, что группа по набору кадров рассматривала заявления и делала соискателям предложения исходя из их квалификации, а не из требований к должностям.
In view of the inability of newly recruited personnel to join UNOCI until the security situation had improved, and taking into account the time required to get all the offices back into full operation, the recruitment campaign was set back by three months. Ввиду того, что до улучшения обстановки в районе миссии с точки зрения безопасности в ОООНКИ невозможно было направлять новых набранных сотрудников и что для восстановления полной работоспособности всех подразделений потребовалось много времени, кампания по набору кадров была задержана на три месяца.
It provides background information, including a summary of skills required, describes the outreach efforts made to attract applications from local labour markets, and analyses the results of the recruitment campaign. В нем представлена справочная информация, включая краткие сведения о требуемых профессиях, говорится об информационной деятельности по привлечению кандидатов на местных рынках труда и анализируются результаты кампании по набору кадров.
The Organization's rapidly evolving and increasing field activities require strategic forecasting of human resource needs and targeted, proactive, outreach and recruitment measures, while ensuring that organizational standards are met and applied uniformly and transparently. Быстро эволюционирующая и расширяющаяся деятельность периферийных отделений Организации требует стратегического прогнозирования кадровых потребностей и принятия активных и целенаправленных мер по распространению информации и набору кадров при обеспечении единообразного и транспарентного соблюдения стандартов Организации.
In accordance with Security Council resolution 1325, UNMEE has introduced a gender perspective into the work of the Mission by establishing a focal point for women, who holds observer status on human resource panels, such as those on recruitment and international grade review. В соответствии с резолюцией 1325 Совета Безопасности МООНЭЭ стала учитывать гендерную проблематику в работе Миссии, создав пост координатора по проблемам женщин, который имеет статус наблюдателя в группах, занимающихся людскими ресурсами, таких, как группы по набору кадров и проведению международных аттестаций.
Improvements in the calibre of personnel had been achieved in the context of an exercise involving staff separations, salary increases and the introduction of competitive recruitment processes. Улучшение кадрового состава достигнуто за счет выхода сотрудников в отставку, повышения окладов и перехода к набору кадров на конкурсной основе.
Chiefs of security at all duty stations had been able to proceed with the most recent recruitment exercise without compromising the complex work that was still outstanding on issues of key importance to career management, such as mobility and superannuation. Начальники служб безопасности во всех местах службы смогли приступить к принятию самых последних мер по набору кадров без ущерба для той сложной, пока еще не законченной работы над такими имеющими важнейшее значение для регулирования развития карьеры вопросами, как мобильность и выход на пенсию по возрасту.
To that end, recruitment on the basis of qualification rather than on a regional or ethnic basis, would ensure its neutrality and readiness to serve any head of State, whether Hutu, Tutsi or Twa. В этой связи нейтралитет армии и ее готовность служить любому главе государства, независимо от принадлежности его к хуту, тутси или тва, будут обеспечиваться благодаря набору кадров на основе их квалификации, а не по региональному или этническому признаку.