The recovery period is 2 months. |
Реабилитация займет 2 месяца. |
Protection, recovery and reintegration |
Защита, реабилитация и реинтеграция |
Non-criminalization of victims, recovery and reintegration |
Некриминализация жертв, реабилитация и реинтеграция |
Member States should consider developing a comprehensive treatment system offering a wide range of evidence-based and integrated pharmacological and psychosocial interventions focussed on the process of rehabilitation, recovery and re-insertion into society as its goal. |
Адекватными ответными мерами на потребление наркотиков и наркозависимость зачастую являются профилактика, лечение, реабилитация и предотвращение медицинских и социальных последствий. |
The document also indicates that addressing the issues of radiation and the socio-economic recovery of contaminated territory, as well as developing the social and economic capacity of affected regions, are essential to overcoming the consequences of the Chernobyl disaster. |
В качестве важнейшей задачи преодоления последствий чернобыльской катастрофы в документе определены радиационная и социально-экономическая реабилитация загрязненных территорий, развитие социального и экономического потенциала пострадавших регионов. |
The introduction of diagnosis related groups (DRGs) ushered in a switch over from a system of expenditure per day of hospitalization to a system that assigns a fixed cost to each type of hospitalization (recovery). |
Введение групп диагностической классификации (ГДК) послужило толчком к переходу от системы посуточной оплаты госпитализации к системе фиксированной оплаты отдельной категории госпитализации в соответствии с поставленным диагнозом (реабилитация). |
Recovery and reintegration of victims |
Реабилитация жертв и их социальная реинтеграция |
We can get real close to people in recovery. |
Реабилитация может очень сближать. |
Post-conflict recovery and transformation will span several interrelated domains - security, relief, rehabilitation and long-term development. |
Постконфликтное восстановление и трансформация охватывают несколько взаимосвязанных областей - безопасность, гуманитарная помощь, реабилитация и долгосрочное развитие. |
The component comprised UNMIL activities in the areas of political and civil affairs, including reintegration, rehabilitation and recovery, humanitarian coordination and gender. |
Данный компонент включал деятельность МООНЛ в таких областях, как политические и гражданские вопросы, в частности реинтеграция, реабилитация и восстановление, координация гуманитарной деятельности и меры по улучшению положения женщин. |
A. Restitution and recovery (rehabilitation) |
А. Реституция и восстановление (реабилитация) |
I do a lot of work with family counseling - runaways and drug recovery. |
Я много консультирую по семейным проблемам - побег из дома, реабилитация после наркотиков. |
Social and economic rehabilitation of the area in collaboration with UNEP, the World Bank, IAEA and others are also necessary steps to recovery. |
Социальная и экономическая реабилитация района в сотрудничестве с ЮНЕП, Всемирным банком, МАГАТЭ и другими участниками также является необходимой мерой для восстановления. |
Psychiatric rehabilitation, psychotherapy, and vocational rehabilitation are very important for recovery of higher psychosocial function. |
Психиатрическая реабилитация, психотерапия и профессиональная реабилитация очень важны для восстановления более высокой психосоциальной функции. |
Progress had been made in the areas of peacekeeping, peace consolidation, democratization, recovery and rehabilitation, humanitarian issues and security sector reform. |
Прогресс был достигнут по таким направлениям, как поддержание и укрепление мира, демократизация, восстановление и реабилитация, гуманитарные вопросы и реформа органов безопасности. |
Thailand is well aware that the more challenging tasks which lie ahead are rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention of the impact in the aftermath of the tsunami disaster. |
Таиланд хорошо знает, что более сложные задачи, стоящие впереди, - это реабилитация, реконструкция, восстановление и превентивная деятельность после катастрофического цунами. |
Longer-term rehabilitation and recovery also will require the development and implementation of a strategy, through proper consultation with those affected by the displacement, for redressing the social and economic inequalities with regard to the South. |
Долгосрочная реабилитация и восстановление потребуют также разработки и осуществления соответствующей стратегии на основе должных консультаций с пострадавшими от перемещения лицами в интересах преодоления социального и экономического неравенства, прежде всего юга страны. |
The rapidly evolving context requires the broadening of UNICEF actions to include such strategic areas as child protection, psychosocial rehabilitation of crisis-affected children in Chechnya, promotion of peace and tolerance education and other measures to support recovery. |
В быстро меняющихся условиях ЮНИСЕФ необходимо расширить рамки своей деятельности, включив в нее новые стратегические направления, такие, как защита детей, психосоциальная реабилитация чеченских детей, пострадавших в результате кризиса, воспитание их в духе мира и толерантности, а также другие меры в поддержку восстановления. |
There is concurrence, and indeed broad consensus, within the Commission that economic reconstruction and rehabilitation and a comprehensive set of risk-reduction strategies should be at the forefront of all efforts aimed at sustaining peace, initiating development and promoting post-conflict recovery. |
В Комиссии существует не только согласие, но и широкий консенсус в отношении того, что экономическое восстановление и реабилитация, а также всеобъемлющий комплекс стратегий по снижению вероятности риска должны находиться в центре усилий, направленных на обеспечение устойчивого мира, начало процесса развития и поощрение постконфликтного восстановления. |
Under the national referral mechanism, the Ministry of Labour and Social Affairs, in cooperation with NGOs, is responsible for the rehabilitation, social reintegration, and physical and psychological recovery of victims of trafficking. |
Согласно Национальному направляющему механизму реабилитация, социальная реинтеграция, физическое и психологическое восстановление жертв трафикинга обеспечивается усилиями Министерства труда и социальных вопросов РА в сотрудничестве с неправительственных организациями. |
A child subjected to violence and/or ill-treatment must, without fail, be provided with the medical, legal and psychological assistance necessary for the recovery of his or her physical health and psychological well-being and his or her further rehabilitation, in accordance with Kyrgyz legislation. |
Ребенку, пострадавшему от насилия и/или жестокого обращения, в обязательном порядке должна быть предоставлена медицинская, правовая, психологическая помощь, необходимая для восстановления его физического здоровья и психологического благополучия, а также его последующая реабилитация в соответствии с законодательством Кыргызской Республики. |
Social rehabilitation is a set of activities focused on the restoration and/or stabilisation of the person's ability to function, on the recovery of the social status and integration into the society. |
Социальная реабилитация - это комплекс мероприятий, направленных на восстановление и/или стабилизацию способности лица функционировать, на восстановление его социального статуса и интеграцию в общество. |
The rehabilitation benefit is payable after the expiry of the period during which the sickness allowance is paid when incapacity for work still exists and further medical treatment or rehabilitation promises recovery and regaining of the capacity for work. |
Эти пособия выплачиваются по истечении периода, во время которого предоставлялось пособие по болезни, в тех случаях, когда сохраняется нетрудоспособность, а последующее лечение или реабилитация обещает выздоровление и восстановление трудоспособности. |
services for the recovery of the ability of work and the integration of victims into the society: medical treatment, care, medical rehabilitation, retraining, occupational rehabilitation; |
услуги по восстановлению трудоспособности и интеграции пострадавших в жизнь общества: медицинское лечение, уход, медицинская реабилитация, переподготовка, профессиональная реабилитация; |
Recovery or rehabilitation are much more expensive, more difficult to implement and oftentimes fail to yield effective and sustainable results. |
Восстановление или реабилитация являются намного более дорогостоящими, более сложными для осуществления и зачастую не приносят эффективных и устойчивых результатов. |