Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Reconciliation - Согласование"

Примеры: Reconciliation - Согласование
As for matters that are only just being prepared at the European Statistical System Committee (ESSC), the reconciliation and coordination of views are mainly taken care of via the network of contact persons and the extranet. Что касается вопросов, прорабатываемых сегодня в Комитете по европейской статистической системе (КЕСС), то согласование и координация позиций происходят главным образом через сеть координаторов и экстранет.
Moreover, as the personnel (PIOUS) and payroll systems are independent, reconciliation between the different sources of data is essential prior to migrating to MSRP. Кроме того, поскольку персонал (СОТИК) и система оплаты независимы друг от друга важным является согласование между различными источниками данных до перехода к ПОУС.
Undoubtedly, your efforts will greatly influence arrival at a reconciliation between the principles of international law and the United Nations Charter and respect for the national sovereignty of States, and the peaceful termination of this crisis as soon as possible. Ваши усилия, несомненно, в значительной степени повлияют на согласование принципов международного права и положений Устава Организации Объединенных Наций с необходимостью уважения национального суверенитета государств и на скорейшее мирное урегулирование этого кризиса.
As UNECE member States recently recognized in the León Declaration, family-friendly policies aiming at the reconciliation of work with family life can both counteract a decrease of the birth rate to very low levels and augment the employment rate. Как недавно заявили государства-члены ЕЭК ООН в Леонской декларации, политика во благо семьи, направленная на согласование интересов трудовой деятельности с интересами семейной жизни, может противодействовать падению рождаемости до очень низких уровней и способствовать росту занятости.
For example, offering internet capture, which is new to the England and Wales census, requires a robust reconciliation process with paper based responses and any other response channels. Например, в связи с регистрацией данных по Интернету, являющейся новым элементом переписи Англии и Уэльса, нужно обеспечить трудоемкое согласование этих ответов с ответами на бумаге, а также с ответами, полученными по любым другим каналам.
For output controls, the Board's review included output handling and distribution, balancing and reconciliation and the protection of sensitive information during transmission and transport. Что касается вопросов контроля за базой совокупных данных, в ходе проведенного обзора Комиссия рассмотрела вопросы ведения базы данных и их распространение, обеспечение сбалансированности данных и их согласование, а также вопросы защиты конфиденциальной информации в процессе ее передачи и перевозки.
In order to assess the situation correctly and to move towards strengthening of the statehood it is necessary to recognize that reconciliation of the positions of the authorities and the opposition is as necessary for the development of the society as the two vectors -European and Russian ones. Для реальной оценки ситуации и продвижения по пути укрепления государственности следует признать, что так же, как два вектора - европейский и российский - обязательны для нашего экономического развития, так и согласование подходов власти и оппозиции необходимы для развития общества.
This work involved considerable resources as detailed data had to be extracted from the computer files storing archived RPI data and a series of reconciliation and validity checks carried out before the data could be used. Эта работа требует значительных ресурсов, поскольку подробные данные должны быть извлечены из компьютерных файлов, где хранятся архивированные данные ИРЦ, и поскольку, прежде чем использовать эти данные, необходимо провести их согласование и проверку.
METHODOLOGICAL DEVELOPMENT, HARMONIZATION AND RECONCILIATION РАЗРАБОТКА МЕТОДОЛОГИИ, УНИФИКАЦИЯ И СОГЛАСОВАНИЕ
Appendix 2 Reconciliation of micro and macro approaches Приложение 2 Согласование микро- и макроподходов
2 Reconciliation of micro-macro concepts and terminology 2 Согласование концепций и терминологии микро-макро
A. - Reconciliation with NA data А.З - Согласование с данными НС
Reconciliation of designs with the respective governmental bodies and related design institutions. Согласование проектных решений с соответствующими государственными службами и смежными проектными организациями.
Policy oriented studies Under the joint UNCTAD/UNDP project on "Reconciliation of environmental and trade policies", research institutes in developing countries are analysing country-specific experiences in order to better understand trade and environment linkages. В рамках совместного проекта ЮНКТАД/ПРООН "Согласование экологической и торговой политики" исследовательские институты развивающихся стран анализируют опыт конкретных стран, с тем чтобы лучше понять связи между торговлей и окружающей средой.
Resolve disputes regarding the inter-fund balance with UNOPS through reconciliation and dialogue no later than 31 December 2013; and establish an effective reconciliation mechanism to avoid disagreements arising in future, including settling the cumulative balance of the inter-fund at monthly intervals Урегулировать споры с ЮНОПС в отношении остатков средств по межфондовым операциям не позднее 31 декабря 2013 года посредством выверки данных и проведения диалога; и создать эффективный механизм выверки во избежание возникновения разногласий в будущем, предусматривающий ежемесячное согласование данных о совокупном остатке средств по межфондовым операциям
4.7 The State party points to the Committee's approval of this kind of reconciliation in Ilmari Länsman, where it considered that for planned economic activities to be consistent with article 27 the authors had to be able to continue to benefit from husbandry. 4.7 Государство-участник отмечает, что в связи с делом Ильмари Лянсмана Комитет одобрил подобное согласование, определив, что для обеспечения соответствия запланированной экономической деятельности положениям статьи 27, она должна осуществляться таким образом, чтобы авторы могли и впредь с пользой для себя заниматься оленеводством.