Английский - русский
Перевод слова Recommending
Вариант перевода Рекомендацией

Примеры в контексте "Recommending - Рекомендацией"

Примеры: Recommending - Рекомендацией
On Côte d'Ivoire, some of the comments in the report dated 5 December have been overtaken, in our view, by the more recent report of the Secretary-General recommending a United Nations peacekeeping operation. Если говорить о Кот-д'Ивуаре, то некоторые из содержащихся в докладе от 5 декабря сведений, на наш взгляд, устарели, и более свежая информация имеется в недавнем докладе Генерального секретаря с рекомендацией об учреждении операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Following are statistics compiled by the Police Disciplinary Department regarding the treatment of cases forwarded by the Department for Investigation of Police Officers, recommending disciplinary measures: Ниже представлены статистические данные Дисциплинарного департамента о рассмотрении дел, переданных ему Департаментом расследований в отношении сотрудников полиции с рекомендацией принять дисциплинарные меры.
Creditors may also have a role in requesting or recommending action from the court, for example, a recommendation that the reorganization be converted to liquidation or that an avoidance action be commenced by the insolvency estate or by creditors on behalf of the estate. Кредиторы могут также играть определенную роль в том, что касается обращения в суды с ходатайствами или рекомендациями относительно принятия соответствующих мер, например, с рекомендацией о преобразовании реорганизации в ликвидацию и о возбуждении действий по расторжению сделок от имени имущественной массы, в том числе кредиторами.
The time has come to propose, on behalf of interested countries, the adoption at this session of a special resolution recommending forgiveness of the foreign debt of the least developed mountain countries. Действуя от имени заинтересованных стран, я предложил бы принять на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи специальную резолюцию с рекомендацией о списании внешнего долга наименее развитых горных стран.
Cuba, together with the other Caribbean countries participating in the conference, signed a political declaration, the Santo Domingo Pact, recommending the adoption of a plan of action for the Caribbean and a partnership and monitoring mechanism. Куба наряду с другими карибскими странами, которые принимали участие в конференции, подписала Политическую декларацию под названием «Пакт Санто-Доминго», с рекомендацией о принятии плана действий для Карибского бассейна и о создании механизма партнерства и контроля.
In order for an internationally wrongful act of a member State to create the responsibility of an organization authorizing or recommending it, a very close connection between the authorization or recommendation and the relevant act of the member State is required. С тем чтобы международно-противоправное деяние государства-члена влекло за собой ответственность организации, санкционирующей или рекомендовавшей его, требуется наличие очень тесной связи между санкцией или рекомендацией и соответствующим деянием государства-члена.
It also contains a chapter on the registry system, recommending that it should be in electronic form when possible and setting criteria for its operation, and it further suggests a specific rule on the liability of the electronic registry operator. В нем также имеется глава, посвященная системе регистрации, с рекомендацией о том, что по мере возможности она должна быть в электронной форме, и с критериями ее функционирования, а также предложено конкретное правило в отношении ответственности оператора системы электронной регистрации.
Total cases closed recommending further action Общее количество завершенных дел с рекомендацией о принятии дальнейших мер
letter recommending a theory test; З. письмо с рекомендацией сдать теоретический экзамен;
Memorandum for the Secretary or Interior and Local Government recommending the phase-out of the use, manufacture or sale of Paltik Firearms Меморандум министра внутренних дел и местного самоуправления с рекомендацией о поэтапном сокращении применения, производства или продаж огнестрельного оружия, изготавливаемого кустарным способом
The Castles report includes a very articulate argument developed along these lines, and ends up by recommending that as a matter of concept, strategy and management of the current situation the calculation of the non-household components of GDP be stopped. Доклад Каслса содержит очень внятный и проработанный аргумент на этот счет, причем доклад завершается рекомендацией о том, что исходя из концепции, стратегии и механизма управления нынешней ситуацией следует прекратить исчисление компонентов ВВП, не связанных с домохозяйствами.
While recommending to the State party to provide greater educational and cultural opportunities to the Albanian minority, it was also felt that this minority should truly see its future as lying within the State party. В связи с высказанной в адрес государства-участника рекомендацией обеспечить албанскому меньшинству более широкий доступ к образованию и культуре выражается также пожелание, чтобы это меньшинство по-настоящему связало свою судьбу с судьбой государства-участника.
The following written notifications are sent to drivers when 4, 8, 12 and 16 penalty points are registered: letter recommending the driver to drive more carefully; letter recommending participation in driver improvement courses; letter recommending a theory test; notification of disqualification. После регистрации 4, 8, 12 или 16 штрафных баллов водителям направляются следующие письменные уведомления: письмо с рекомендацией управлять транспортным средством более осторожно; письмо с рекомендацией сдать теоретический экзамен; уведомление о лишении водительского удостоверения.
In its current report the Advisory Committee was recommending a reduction of nearly $4.4 million gross, most of it relating to the Fifth Committee's recommendation for an increase in the budgeted vacancy rate to 25 per cent for international staff. США брутто, бóльшая часть которого связана с рекомендацией Пятого комитета об увеличении закладываемой в бюджет нормы вакансии до 25 процентов для международных сотрудников.
But the coroner is writing to the port authority, recommending that there should be fresh water stations on every dock, a register of men so their whereabouts are known, and there will be protective eyewear for anyone working with Но коронер обратится в администрацию порта с рекомендацией провести водопровод в каждом доке и вести журнал учёта, чтобы знать, где находятся рабочие.