Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Сознавая

Примеры в контексте "Recognizing - Сознавая"

Примеры: Recognizing - Сознавая
Recognizing the lasting value of Tiger Gorge not only to the Tajik people but to the whole of mankind, we urge that all possible measures be taken to preserve its territory and flora and fauna. Сознавая непреходящую ценность "Тигровой Балки" не только для таджикского народа, но и для всего человечества, мы призываем предпринять все возможные меры для сохранения ее территории, флоры и фауны.
Recognizing the threat posed by drug trafficking to the security of States in central Asia and to the region as a whole, UNDCP provided technical and legal assistance to the five State drug control commissions. Сознавая угрозу, которую создает оборот наркотиков для безопасности государств Центральной Азии и региона в целом, ЮНДКП оказывала техническую и правовую помощь комиссиям пяти государств по контролю над наркотиками.
Recognizing the responsibility history has placed on us to shape the future for all our peoples, we must all move forward, together, with renewed energy and with renewed determination. Сознавая свою историческую ответственность за будущее всех наших народов, мы должны все двигаться вперед - все месте - с возобновленной энергией и подтвержденной решимостью.
Recognizing that the Government of Indonesia will require financial assistance to resettle those refugees who choose to stay in Indonesia, the Mission welcomes the proposal that potential international donors visit West Timor, once security has been restored. Сознавая, что правительству Индонезии потребуется финансовая помощь на расселение тех беженцев, которые решили остаться в Индонезии, Миссия приветствует предложение о том, чтобы потенциальные международные доноры посетили Западный Тимор сразу после восстановления безопасности.
Recognizing that justice and social cohesion, human development and cooperation for integral development are necessary for the stability of the States which compose the Andean Community, сознавая, что для стабильности государств, образующих Андское сообщество, необходимы справедливость и социальная сплоченность, человеческое развитие и сотрудничество в интересах комплексного развития;
Recognizing the significant implications of General Assembly resolution 63/250 for civilian personnel in peacekeeping operations, his delegation asked the Secretary-General to provide comprehensive and timely information on the impact of that resolution, in order to facilitate its consideration by the General Assembly at its sixty-fifth session. Сознавая значительные последствия резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи для гражданского персонала операций по поддержанию мира, делегация Японии просит Генерального секретаря представлять всеобъемлющую и своевременную информацию о воздействии этой резолюции, с тем чтобы содействовать ее рассмотрению Генеральной Ассамблеей в ходе ее шестьдесят пятой сессии.
Recognizing the fundamental role of social protection, the International Labour Conference and the United Nations Chief Executives Board had supported the idea of helping countries prepare a minimum social safety net for all. Сознавая основополагающую роль социальной защиты, Международная конференция труда и Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций поддержали предложение, направленное на оказание помощи странам в разработке минимальной социальной защиты для всех.
Recognizing the threat to civil aviation, peacekeeping, crisis management and security posed by the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems, сознавая угрозу, которую незаконная передача переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированный доступ к ним и их несанкционированное использование создают для гражданской авиации, деятельности по поддержанию мира, кризисного регулирования и безопасности,
Recognizing the threat posed by unauthorized access to and use of man-portable air defence systems to civil aviation, peacekeeping, crisis management and security, сознавая угрозу, которую несанкционированный доступ к переносным зенитно-ракетным комплексам и их несанкционированное использование создают для гражданской авиации, деятельности по поддержанию мира, кризисного регулирования и безопасности,
Namibia's government, for example, while recognizing that the country will never build a strong industrial base, takes a clear, balanced, and determined approach to attracting, and getting the most out of, multinational corporations. Например, правительство Намибии, сознавая, что страна никогда не построит мощную индустриальную базу, взяло на вооружение четкий, уравновешенный и целеустремленный курс на привлечение транснациональных корпораций и получение от них максимально возможной выгоды.
Fully recognizing that implementation of the Review's recommendations are integral to the success of the mid-term review process, the Government and UNDP are taking immediate steps to ensure joint follow-up action. З. В полной мере сознавая, что необходимым элементом успешного процесса среднесрочного обзора является выполнение принятых в ходе него рекомендаций, правительство и ПРООН принимают практические меры для обеспечения последующей совместной деятельности по обеспечению контроля за их выполнением.
Further, recognizing that monetary and financial measures will not be enough to stave off a recession, many countries have also adopted fiscal stimulus plans, totalling about $2.6 trillion (about 4 per cent of GWP), but to be spent over 2009-2011. Кроме того, сознавая, что валютных и финансовых мер будет недостаточно для предотвращения спада, многие страны приняли также планы налогового стимулирования на общую сумму около 2,6 трлн. долл. США (примерно 4 процента ВМП), которые предполагается израсходовать в период 2009 - 2011 годов.
Recognizing the danger and looming instability, Dr. Surakiart immediately took strong steps to reduce risky investments, none of which were popular with the financial sector. Сознавая существующую опасность и надвигавшуюся угрозу нестабильности, др Суракиат незамедлительно предпринял решительные действия по сокращению рискованных инвестиций, хотя ни одна из этих предложенных им мер не пользовалась популярностью в финансовом секторе.
Recognizing that the systematic violations of civil, political, economic, social and cultural rights by the Government of Myanmar have a significant adverse effect on the health and welfare сознавая, что систематические нарушения гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав правительством Мьянмы имеют серьезные негативные последствия для здоровья и благополучия народа Мьянмы и являются главной причиной опасной гуманитарной ситуации,
Increasingly recognizing that gender was an important part of poverty reduction strategies and programmes, the Bank was mainstreaming gender in its research and analysis and in its lending and training programmes. Все в большей степени сознавая тот факт, что интересы женщин должны приниматься во внимание в программах и стратегиях в этой области, Банк вовлекает женщин в свою исследовательскую и аналитическую деятельность и в осуществление программ подготовки кадров и инвестирования.
Realizing its moral duty to past and future generations of Ukrainians as well as recognizing the necessity of restoring the historic justice and strengthening the intolerance of society towards any manifestations of violence; сознавая свой моральный долг перед прошлыми и грядущими поколениями украинцев, признавая необходимость восстановления исторической справедливости и утверждения в обществе нетерпимости к любым проявлениям насилия;
Acknowledging the important contribution that individual citizens and non-governmental organizations can make in environmental protection and in triggering better implementation, and in this regard recognizing the important role of lawyers providing pro bono legal counsel, сознавая, что отдельные граждане и неправительственные организации могут внести важный вклад в дело охраны окружающей среды и содействовать повышению эффективности осуществления, и признавая в этой связи важную роль адвокатов, бесплатно оказывающих юридические услуги,
Being cognizant that States that are parties to an armed conflict have a responsibility for countering the phenomenon of missing persons and determining the fate of missing persons and for recognizing their accountability as regards implementing the relevant mechanisms, policies and laws, сознавая, что на государствах, являющихся сторонами вооруженного конфликта, лежит обязанность противодействовать явлению пропажи без вести лиц и устанавливать судьбу пропавших без вести лиц, а также признавать свою ответственность за имплементацию соответствующих механизмов, политики и законов,
Mindful of the technical limitations of sample surveys as vehicles for the collection of data on adult mortality, and recognizing that methods exist for the collection of data on deaths in households in the course of a population census, сознавая технические ограничения выборочных обследований как механизмов сбора данных о смертности среди взрослого населения и признавая, что существуют методы сбора данных о смертности в домашних хозяйствах в ходе переписи населения,
Acknowledging the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination and recognizing that migration brings benefits as well as challenges to the global community, сознавая тесную взаимосвязь между международной миграцией и развитием и необходимость решения проблем, создаваемых миграцией для стран происхождения, транзита и назначения, и использования открываемых ею для этих стран возможностей и признавая то, что миграция приносит глобальному сообществу пользу, а также создает для него проблемы,
Recognizing the great progress made by the international community since 1909, and aware of the challenges that remain in the field of global drug control, признавая значительный прогресс, достигнутый международным сообществом с 1909 года, и сознавая сохраняющиеся проблемы в области глобального наркоконтроля,
Recognizing that about one third of the population was living below the poverty line, in May 1995 the Government declared poverty eradication to be one of its top priorities. Сознавая тот факт, что примерно треть населения живет ниже черты бедности, в мае 1995 года правительство провозгласило искоренение нищеты в качестве одного из наиболее приоритетных направлений своей деятельности.
Recognizing the relationship between international peace and security and the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, and mindful that the absence of international peace and security does not excuse non-compliance, признавая взаимосвязь между международным миром и безопасностью и осуществлением прав человека и основных свобод и сознавая, что отсутствие международного мира и безопасности не является оправданием их несоблюдения,
Recognizing also the sovereign right of each country to establish its own population policies and programmes responding to country-specific needs, while mindful that national action or inaction in population may have effects that extend beyond national boundaries, признавая также суверенное право каждой страны на осуществление собственной политики и программ в области народонаселения, направленных на удовлетворение конкретных потребностей этой страны, но сознавая при этом, что действие или бездействие в вопросах народонаселения на национальном уровне может иметь последствия, выходящие за пределы национальных границ,
(o) Recognizing that a disproportionately large number of persons with disabilities live in conditions of poverty, and mindful of the need to alleviate the negative impact of poverty on persons with disabilities, о) признавая, что непропорционально большое число инвалидов живет в условиях нищеты и сознавая необходимость смягчения негативного воздействия нищеты на условия жизни инвалидов,