Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавать

Примеры в контексте "Recognizing - Признавать"

Примеры: Recognizing - Признавать
But isn't living with someone recognizing those differences little by little and accepting them, and sharing them? Но живя с кем-то... постепенно признавать эти различия, принимать и обмениваться ими...
Instead of officially recognizing indigenous autonomy in the Mexican constitution, Congress passed the "indigenous law" that allowed local states with the choice about whether or not to recognize indigenous autonomy. Вместо того, чтобы официально признать автономию коренных народов в мексиканском конституции, Конгресс принял «право коренных народов», которое позволило местным властям выбирать самим, признавать автономию коренных народов или нет.
Although large TNCs have a better record in recognizing unions in collective agreements, and a few even set standards higher than their local counterparts, a number of large TNCs do have a "non-union approach". Хотя крупные ТНК чаще признают профсоюзы в коллективных соглашениях, а некоторые даже устанавливают более высокие нормы по сравнению с местными компаниями, ряд крупных ТНК все равно отказываются признавать профсоюзы.
To recognize indigenous health systems and practices and to protect traditional knowledge and medicines by recognizing the rights of indigenous peoples with regard to intellectual property and through alternative legislation using customary law to regulate access. Признавать системы и практику здравоохранения коренных народов и охранять традиционные знания и медицину путем признания прав коренных народов на интеллектуальную собственность, а также с помощью принятия альтернативного законодательства, использующего обычное право для регулирования доступа к ним.
Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference. Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Indeed, countries are increasingly recognizing the positive contribution that FDI can make to economic development through an increase in export capacity, employment generation, transfer of technology, industrial upgrading and training of labour. Страны фактически во все большей степени начинают признавать позитивный потенциальный вклад ПИИ в экономическое развитие в результате наращивания экспортного потенциала, создания рабочих мест, передачи технологии, модернизации промышленности и подготовки рабочей силы.
In the case of the quilombo communities, the Brazilian State had been committed since 1988 to recognizing their land ownership rights and land rights. В отношении прав на землю общин киломбо г-жа Рибейру отмечает, что бразильское государство с 1988 года обязалось признавать права земельной собственности и права на земли этих общин.
All clergy were forbidden from recognizing the authority of any Church officials beholden to a foreign power, and this included the Pope, whose position they were allowed to acknowledge, but not his authority. Духовенству было запрещено признавать власть любых должностных лиц церкви, состоявших на иноземной службе, в том числе и власть папы.
The fact is that, along with known violations of human rights - again highlighted in the course of the Committee's meetings - the problem lies in the long-standing resistance of the Indonesian Government to recognizing that right and cooperating in enabling the East Timorese to exercise it. Дело в том, что помимо известных нарушений прав человека, которые были вновь отмечены в ходе заседаний Комитета, индонезийское правительство на протяжении долгого времени не хочет признавать это право и содействовать осуществлению этого права жителями Восточного Тимора.
The task is to work towards recognizing, respecting, understanding and making visible the differences between women and men in distinctive refugee/returnee contexts whilst ensuring that these differences do not become the basis for inequalities. Задача состоит в том, чтобы научиться признавать, уважать, понимать и прояснять различия между женщинами и мужчинами в специфическом контексте, относящемся к беженцам/репатриантам, но при этом ни в коем случае не допускать, чтобы такие различия стали основанием для неравенства.