Lastly, it should recognize the fundamental right to non-refoulement. |
И, наконец, в нем должно признаваться основное право беженцев не быть высланными либо принудительно возвращенными. |
A place-names instrument that will officially recognize traditional names or alter names of culturally significant areas. |
Документ о названиях соответствующих географических мест, в соответствии с которым будут официально признаваться традиционные названия или измененные названия культурно значимых районов. |
Correspondingly both state that the relevant concept is "racialization" and that concepts of racial discrimination should recognize this wider social process. |
Соответственно, оба документа подчеркивают, что релевантной концепцией является "разделение общества на расы" и что в имеющихся концепциях расовой дискриминации должно признаваться существование этого более широкого социального процесса. |
An insolvency law can recognize the need for such post-commencement finance, provide authorization for it and create priority for repayment of the lender. |
В законодательстве о несостоятельности может признаваться необходимость в финансировании после открытия производства, устанавливаться порядок выдачи разрешения на такое финансирование и очередность выплат заимодателю в погашение ссуд. |
It was considered advisable that the host country should provide for legislation that would contain provisions against consumer fraud and false advertising, and that would recognize and enable consumer protection agencies to initiate litigation. |
Было сочтено целесообразным, чтобы принимающая сторона имела законодательство, которое будет содержать положения против мошенни-чества в потребительской сфере и ложной рекламы и в котором будут признаваться организации по защите потребителей и их права возбуждать судебные иски. |
Another fundamental element was the work done by indigenous women, and action was therefore being taken to amend laws that would recognize their importance as providers of food and promoters of indigenous cultures. |
Другим важным элементом является работа, выполняемая женщинами из числа коренных жителей; в связи с этим принимаются меры для изменения законов, в которых будет признаваться их важная роль в обеспечении продовольствия и содействии культуре коренных народов. |
(b) Laws and policies should recognize that homeless people have a justiciable right to adequate housing, and should not criminalize the homeless. Forced evictions |
Ь) в законодательстве и политике должно признаваться, что бездомные имеют возможность защиты в судебном порядке своего права на достаточное жилище, и не должна допускаться криминализация бездомных. |
Thus, if the domestic law does not recognize security rights that allow the debtor to keep possession of the collateral, the security right may be refused recognition as long as the goods remain in the new law of the location of the asset. |
Таким образом, если согласно национальному закону не признаются обеспечительные права, которые позволяют должнику сохранять обремененное имущество в своем владении, обеспечительное право может не признаваться в течение всего периода, покуда имущество остается в месте, в котором действует новый закон. |
Policies and programmes should recognize and support the fuller integration of HIV prevention efforts into reproductive health services, and the integration of reproductive health services into HIV-related programmes. |
В стратегиях и программах должна признаваться необходимость признания и поддержки более широких усилий по предупреждению ВИЧ в рамках услуг по обеспечению репродуктивного здоровья и услуг в области репродуктивного здоровья - в рамках программ, связанных с ВИЧ21. |