Английский - русский
Перевод слова Recession
Вариант перевода Экономического спада

Примеры в контексте "Recession - Экономического спада"

Примеры: Recession - Экономического спада
It took the courage - or recklessness, depending on your point of view - of US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to send the world into recession in 1981-2 in order to break the back of inflation. Потребовалась храбрость - или безрассудство, в зависимости от вашей точки зрения - председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера, отправившего весь мир в пучину экономического спада 1981-1982 годов, чтобы сломать хребет инфляции.
It will be remembered that in the initial period marking the introduction of a free market economy in Poland, harmonization-related activities were accompanied by a recession which drastically curbed consumption. Следует напомнить, что в ходе начального периода формирования в Польше рыночной экономики усилия по приведению экономики в соответствие с рыночными нормами прилагались на фоне экономического спада, который существенно сдерживал потребление.
The impact of the recession and the tsunami on Samoa is clearly being felt now, placing undue financial pressure on an economy that was already under stress. Нет сомнений в том, что сейчас Самоа испытывает на себе негативные последствия цунами и экономического спада, что ложится непомерным финансовым бременем на уже переживавшую трудности экономику страны.
The global financial crisis and attendant recession have seen large swings in the major exchange rates as the competing forces of risk and expected relative returns ebbed and flowed. В период мирового финансового кризиса и сопровождавшего его экономического спада наблюдались значительные колебания курсов основных валют по мере попеременного ослабления и усиления разнонаправленно действующих факторов, связанных с риском и ожидаемой нормой прибыли.
Moreover, with increasing financial liberalization, a lower rate of public investment and a higher amount of short-term capital held by private rentiers, the risks of recession could be further compounded when oil prices fall. Кроме того, в условиях роста финансовой либерализации, сокращения государственных капиталовложений и увеличения объема краткосрочных капиталов в руках частных рантье опасность экономического спада может еще больше усилиться, когда цены на нефть пойдут вниз.
Central European countries began to recover from their transformational recession after 1993 and their gross domestic product (GDP) surpassed pre-transition levels in 1998-2000. Страны Центральной Европы начали оправляться от экономического спада переходного периода после 1993 года, и в 1998 - 2000 годах их показатели валового внутреннего продукта (ВВП) превзошли соответствующие показатели периода до начала преобразований.
A further tightening of monetary policy, other things being equal, only worsens the situation, until debt-servicing burdens become excessive, credit is withdrawn, the exchange rate has to be devalued and the country enters into recession and an adjustment period. Дальнейшее ужесточение кредитно-денежной политики, при прочих равных условиях, приводит только к ухудшению положения до тех пор, пока бремя обслуживания долга не станет чрезмерным, кредиты не будут закрыты, не возникнет необходимости понижения обменного курса и страна не вступит в период экономического спада и структурной перестройки.
Several eurozone economies continued to slow during the first half of the year, but in the second half there were signs that their downward slide was coming to an end and some began to recover from a lengthy recession. В первой половине года в ряде стран еврозоны темпы экономического роста продолжали замедляться, однако во втором полугодии появились признаки прекращения этой тенденции, а экономика некоторых стран начала восстанавливаться после продолжительного экономического спада.
In effect, the new cycle locks the Fed into an unstable stance whereby it must prevent asset price declines to avert recession, yet must also promote asset bubbles to sustain expansions. Фактически, новый цикл ставит Федеральную резервную систему в нестабильное положение: ей необходимо предотвратить снижение цен на активы во избежание экономического спада и при этом содействовать росту пузырей цен на активы для поддержания расширения.
Less affected by the financial crisis and the US recession will be those that have developed with an eye toward Asia nations - particularly Chile, Colombia, and Peru -, and have accumulated resources to meet unexpected financial storms. Менее подвержены влиянию финансового кризиса и экономического спада в США будут те, кто направил свой взор на страны Азии - в частности Чили, Колумбия, Перу - и накопили ресурсы, чтобы противостоять неожиданным финансовым бурям.
Today, many blame today's alarming economic conditions in the world's industrial core - more than a decade of stagnation in Japan, deflation there and in Germany, recession in Germany - on other bad decisions. Сегодня многие считают причиной тревожной экономической ситуации в ведущих промышленных странах мира - продолжающегося уже более десяти лет застоя в Японии, дефляции в Японии и Германии, экономического спада в Германии - неправильные решения.
The interconnection in the global financial system means that if one nation defaults on its sovereign debt or enters into recession putting some of the external private debt at risk, the banking systems of creditor nations face losses. Взаимосвязь стран в рамках глобальной финансовой системы приводит к тому, что если одна страна не выполняет обязательства по выплатам, или если из-за начала экономического спада частный сектор страны не в состоянии произвести выплаты по части внешних долговых обязательств, то это приводит к убыткам банковской системы страны-кредитора.
More importantly, capital restrictions meant that when Latin America was sent into recession and depression later in the decade, as speculative capital fled most Latin American countries, Chile was largely spared. Что более важно, именно благодаря этим ограничениям Чили практически не пострадало во время экономического спада, охватившего многие соседние страны и переросшего в депрессию во второй половине 90-х годов, когда спекулятивный капитал хлынул в Латинскую Америку.
As the recession deepens, however, bank balance sheets will be hammered further by a wave of defaults in commercial real estate, credit cards, private equity, and hedge funds. Однако, по мере углубления экономического спада банковскому балансу будет нанесен дальнейший удар со стороны волны неплатежей в коммерческой недвижимости, по кредитным картам, в акционерном капитале и хеджевых фондах.
In effect, the new cycle locks the Fed into an unstable stance whereby it must prevent asset price declines to avert recession, yet must also promote asset bubbles to sustain expansions. Фактически, новый цикл ставит Федеральную резервную систему в нестабильное положение: ей необходимо предотвратить снижение цен на активы во избежание экономического спада и при этом содействовать росту пузырей цен на активы для поддержания расширения.
Certain early-retirement schemes, devised in the 1980s, were used during the recession to make elderly workers retire from working life. One of these is the Unemployment Pension Scheme. В период экономического спада для досрочного увольнения работников в связи с выходом на пенсию использовался ряд разработанных в 80-годах механизмов досрочного выхода на пенсию, один из которых получил название системы пенсионного обеспечения по безработице.
When growth slowed sharply and credit flows collapsed in the wake of the Great Recession, budget revenues plummeted, governments were forced to socialize private-sector liabilities, and fiscal deficits and debt soared. Когда экономический рост резко замедлился и кредитные потоки иссякли как следствие Великого экономического спада, бюджетные доходы резко упали, правительства были вынуждены национализировать обязательства частного сектора и до небес взлетел бюджетный дефицит и долги.
Unlike the United States, where the financial sector is smaller as a share of GDP, the UK economy has still not recovered the output lost in the post-2008 Great Recession, owing to continued retrenchment in the banking sector. В отличие от США, где доля финансового сектора в ВВП не столь велика, экономика Великобритании по-прежнему не восстановила объемы производства, утраченные во время «великого экономического спада» после 2008 г., по причине постоянных сокращений расходов банковского сектора.
Now, A World in Recession Мир в Состоянии Экономического Спада