Английский - русский
Перевод слова Recession
Вариант перевода Экономического спада

Примеры в контексте "Recession - Экономического спада"

Примеры: Recession - Экономического спада
Women were disproportionately affected by the recession and the earthquake that followed. Женщины в непропорционально большой степени испытывают на себе воздействие экономического спада и последовавшего за ним землетрясения.
However, recent statistics showed how trade had helped the world to escape recession. Тем не менее последние статистические данные свидетельствовали о том, как торговля помогла всему миру избежать экономического спада.
There was the risk of a double-dip recession in major developed economies. Основные развитые страны стоят перед угрозой второй волны экономического спада.
Given the recession in Europe, overall demand for transport is not expected to improve in 2012. По прогнозам, в 2012 году повышение спроса на транспортные услуги не ожидается в силу продолжающегося в Европе экономического спада.
However, the Commission remained concerned about race equality, particularly in the light of the recent recession and civil disturbances. В то же время Комиссия по-прежнему испытывает озабоченность в связи с расовым неравенством, особенно с учетом недавнего экономического спада и гражданских беспорядков.
Cyprus, Greece and Portugal were expected to remain in recession in 2014. В Греции, на Кипре и в Португалии в 2014 году ожидается продолжение экономического спада.
However, this growth was not uniform; growth spurts were interspersed with periods of stagnation and even recession. Этот рост не был, однако, равномерным; кратковременные периоды роста переплетались с периодами стагнации и даже экономического спада.
For this reason, in times of recession chattel slaves could not be fired like wage laborers. По этой причине, во время экономического спада невольники не могли быть уволены так же, как наёмные работники.
Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year. Таким образом, при отсутствии экономического спада спрос остался в значительной степени неизменным в течение прошлого года.
Wealthy countries worry about recession, while the poor can no longer afford to eat. Богатые страны беспокоятся по поводу экономического спада, в то время как бедные больше не могут позволить себе есть.
What has not been avoided is a recession that will be deep, long, and global. Чего не смогли избежать, так это экономического спада, который будет глубоким, длительным и глобальным.
COPENHAGEN - With a worldwide recession advancing, strong action on global warming has been thrown into jeopardy. КОПЕНГАГЕН - В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу.
This interpretation again implies the re-emergence of global imbalances once the recession ends, and their very gradual unwinding thereafter. Опять же, подобная интерпретация также подразумевает восстановление глобального дисбаланса после окончания экономического спада и последующее его постепенное усиление.
Because of the recent worldwide recession, however, the expected momentum had failed to develop. Однако из-за недавнего мирового экономического спада ожидаемый прогресс не получил развития.
The impact of the long recession of the past few years was felt most starkly in the developing countries. Воздействие длительного периода экономического спада в последние несколько лет особенно ощущалось в развивающихся странах.
Nickel consumption in the Western world fell sharply during 1992 because of lower defence spending and the world-wide recession. Потребление никеля в западном мире резко сократилось в 1992 году ввиду снижения расходов на оборону и общемирового экономического спада.
Owing to the world recession, the overall level of economic activity declined in financial year 1992/93. Вследствие экономического спада во всем мире общий уровень экономической деятельности в 1992/93 финансовом году сократился.
In periods of severe recession extra attention is paid to the low-income groups. В периоды резкого экономического спада этим группам уделяется особое внимание.
Second, compared to men they assume greater responsibilities in cushioning their families from the negative effects of recession. Во-вторых, по сравнению с мужчинами они несут большую ответственность за смягчение негативных последствий экономического спада для их семей.
However, increasing xenophobia triggered by recession and unemployment had exacerbated the hostility against them and added to their difficulties. Однако растущая ксенофобия, являющаяся результатом экономического спада, и безработица усилили чувство враждебности в отношении мигрантов, что усугубляет их трудности.
During the recession, more men than women fell into this group. В период экономического спада число мужчин, попавших в эту группу, превысило число женщин.
Higher oil prices, a record unemployment level and the ongoing structural adjustment programme have prolonged the country's stagnation, even recession. Рост цен на нефть, рекордный уровень безработицы и осуществление программы структурной перестройки экономики стали причиной затяжного периода стагнации и даже экономического спада в стране.
Getting the exit strategy right is crucial: serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession. Правильное понимание стратегии выхода является решающим: серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
The crisis has spread to other parts of the world and may lead the global economy into a deep recession. Этот кризис распространился на другие районы мира и может привести мировую экономику в состояние глубокого экономического спада.
The echoes of the recession in the 1980s are still reverberating. До сих пор ощущаются последствия экономического спада 80-х годов.