Английский - русский
Перевод слова Recession

Перевод recession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецессия (примеров 232)
The phrase "Great Recession" creates the impression that the economy is following the contours of a typical recession, only more severe - something like a really bad cold. Фраза «Большая рецессия» создает впечатление, что экономика следует за контурами типичной рецессии, только более серьезной - что-то вроде действительно сильной простуды.
PASADENA, CALIFORNIA - Most economists think that macroeconomic disruptions, such as the current recession, can be understood in terms of aggregate indicators such as total employment, the price level, and the money supply. ПАСАДЕНА, КАЛИФОРНИЯ. Многие экономисты думают, что макроэкономические нарушения, такие как нынешняя рецессия, можно понять с точки зрения сводных показателей, таких как общая численность работающих, уровень цен и денежная масса.
Global economic downturn and recession has undermined opportunities in many countries for jobs, growth, and economic and social well-being, seriously jeopardizing the achievement of the Millennium Development Goal (MDG) targets set for 2015. Глобальный экономический спад и рецессия во многих странах подорвали возможности для создания рабочих мест, роста и повышения социально-экономического благосостояния, поставив под серьезную угрозу реализацию задач, поставленных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), на 2015 год.
The combined effect of financial bailouts and recession has led to rising public deficits, triggering sovereign debt crises in some countries and stalling the recovery in others. Меры по оказанию финансовой поддержки и рецессия в совокупности привели к увеличению бюджетных дефицитов, что в одних странах вызвало кризис суверенного долга, а в других затормозило процесс посткризисного восстановления.
Economic constraints and the Chernobyl disaster helped spur us to action. Why has the Great Recession and the disastrous meltdown at Fukushima Daiichi in Japan not elicited a similar response today? Почему Большая рецессия и разрушительная катастрофа на атомной станции в Фукусиме в Японии не вызывают подобной реакции сегодня?
Больше примеров...
Спад (примеров 494)
Seventh, a global economic slowdown, perhaps even a recession, is feared in the wake of the recent turbulence in financial markets. В-седьмых, есть опасность, что после недавних потрясений на финансовых рынках наступит глобальный экономический спад, а может быть, даже рецессия.
Those conditions must be met despite the recession in the developed world, the development problems of the developing countries, and the transition problems of the former communist States. Необходимо выполнить эти условия, несмотря на экономический спад в развитом мире, проблемы развития развивающихся стран и проблемы переходного периода в бывших коммунистических государствах.
Rather, Greenspan's mistake - if it was a mistake - was his failure to overrule the market and aggressively push the interest rate up above its natural rate, which would have deepened and prolonged the recession that started in 2001. Скорее, ошибка Гринспана - если это вообще была ошибка - заключалась в том, ему не удалось вторгнуться на рынок и агрессивно поднять процентную ставку выше ее естественной нормы, что углубило бы и продлило спад, начавшийся в 2001 году.
In most UNECE countries, car ownership has increased in the past decade, but the pattern of growth in countries in transition has been unprecedented, in spite of the recession in many countries. В большинстве стран ЕЭК ООН число владельцев транспортных средств возросло за последнее десятилетие, однако динамика роста в странах с переходной экономикой была беспрецедентной, несмотря на спад в экономике во многих из этих стран.
But, while the worldwide recession of 1981-2 brought inflation down rapidly, nominal long-term interest rates did not fall immediately, for the world's markets were still not convinced. Но, хотя общемировой спад 1981-1982 года привел к быстрому снижению инфляции, номинальные долгосрочные процентные ставки не упали немедленно, поскольку рынки всего мира еще не были уверены в результате.
Больше примеров...
Кризис (примеров 195)
The global economic crisis and recession have had a negative impact on the volumes of international trade and transport. Мировой экономический кризис и спад в экономике негативно отразились на объемах международной торговли и транспортных перевозок.
The economy on the lunar surface went through a recession and I was sent home after six cycles. На Луне наступил экономический кризис, и спустя шесть циклов меня отправили домой.
Such a coordinated response will need to address immediate short-term problems as well as provide medium-term solutions without plunging the world economy into another painful recession. Требуется незамедлительно применить подобные скоординированные меры для решения кратковременных проблем, а также разработать решения проблем ближайшей перспективы и при этом не ввергнуть мировую экономику в очередной болезненный кризис.
Microsoft CEO Steve Ballmer has argued that this is an economic reset at a lower level, rather than a recession, meaning that no quick recovery to pre-recession levels can be expected. Главный управляющий корпорации «Майкрософт» Стив Балмер утверждает, что кризис привел к возвращению на более низкий уровень экономического благоденствия, а не к экономическому спаду; соответственно, не следует ожидать быстрого возвращения к докризисному уровню.
Instead, it treated the Great Recession as similar to others in the recent past, albeit deeper. Вместо этого она относилась к «великому экономическому спаду» как к обычным экономическим спадам, случавшимся не раз в недавнем прошлом, разве что на этот раз кризис был немного сильнее.
Больше примеров...
Депрессии (примеров 53)
Capitalist unevenness exists both during the phase of expanded reproduction, as well as during the recession phase. Как при фазе расширенного воспроизводства, так и при фазе депрессии имеет место неравномерность капиталистического развития.
Thus, both recession and the subsequent phases of stabilization and recovery bring about reshufflings in the correlation of forces between the various enterprises, sectors and national economies. Таким образом, на протяжении депрессии, стабилизации и оживления на уровне государства имеют место изменения в соотношении сил среди предприятий, отраслей, экономик.
More important, however, are the predictions that we can make about the position of the working class and of hired labourers in general, as well as of the larger part of self-employed, during the phase of recovery from the recession. Но самое главное, то, что мы можем предсказать о положении рабочего класса, наемных рабочих и большинства самозанятых в целом в период преодоления депрессии.
Research on the causes of the Great Depression of the 1930s and the recession of 2007-2008 has shown that rising inequality and higher household indebtedness occurred in the years leading up to those two major economic crises. Исследование причин Великой депрессии 1930х годов и рецессии 2007 - 2008 годов показало, что повышение неравенства и рост задолженности домашних хозяйств происходили в период, предшествовавший этим двум крупным экономическим кризисам.
Number one, how smooth it is - through good time and bad time, war time and peace time, recession, depression and boom time. Во-первых, насколько она ровная в хорошие времена и плохие, во времена войны и мира, рецессии, депрессии и бума.
Больше примеров...
Экономического спада (примеров 244)
The United States has lost over 6 million jobs since the recession began in December 2007. С начала экономического спада в декабре 2007 г. более 6 млн человек потеряли работу.
The moderate recovery of the ECE region in 2010 and 2011 is forecast to continue into 2012 and no widespread double-dip recession is expected. Согласно прогнозам, умеренное оживление, наблюдавшееся в регионе ЕЭК в 2010 - 2011 годы, продолжится в 2012 году, и масштабной второй волны экономического спада не ожидается.
In our opinion, recovery from the deep recession that occurred in Ukraine early this year requires much quicker growth than that which is currently taking place. По нашему мнению, восстановление после глубокого экономического спада, которое в Украине началось в начале этого года, должно происходить гораздо быстрее.
To mitigate the effects of a US recession and global economic slump, the Fed and other central banks should be cutting rates much more aggressively, rather than relying on modest liquidity injections that are bound to fail. Для ослабления воздействия экономического спада в США и глобального экономического кризиса Федеральный Резерв и другие центральные банки должны гораздо более резко понижать процентные ставки, а не полагаться на скромные вливания ликвидности, обреченные на провал.
In effect, the new cycle locks the Fed into an unstable stance whereby it must prevent asset price declines to avert recession, yet must also promote asset bubbles to sustain expansions. Фактически, новый цикл ставит Федеральную резервную систему в нестабильное положение: ей необходимо предотвратить снижение цен на активы во избежание экономического спада и при этом содействовать росту пузырей цен на активы для поддержания расширения.
Больше примеров...
Экономическим спадом (примеров 42)
In addition, the world recession has further obstructed the path to 2015. Кроме того, продвижение к 2015 году замедляется также мировым экономическим спадом.
General increases in living costs associated with recession meant that in many countries women chose to enter the labour market in circumstances that were often precarious and without social support. Общее повышение стоимости жизни наряду с экономическим спадом означало, что во многих странах женщины стремились найти работу на рынке труда в условиях, характеризовавшихся зачастую неустойчивостью и отсутствием социальной поддержки.
Mr. ENESTAM (Finland) pointed out that many posts were currently vacant due to shortages of funding which had been caused by the recession; in a few years, many more women would be able to take their places as professors. Г-н ЭНЕСТАМ (Финляндия) отмечает, что в настоящее время многие должности являются вакантными из-за нехватки средств, вызванной экономическим спадом; через несколько лет профессорами смогут стать гораздо больше женщин.
It is a belief that has seen us through more than two centuries of trial, and it will see us through the challenges we face today - be they war or recession; conflict or division. Именно эта убежденность помогала нам переносить трудности на протяжении более двух столетий, и именно эта убежденность будет помогать нам решать стоящие перед нами сегодня задачи, чем бы они ни были обусловлены - войной или экономическим спадом, конфликтом или разногласиями.
The resulting "construction boom" led to the accumulation of imbalances within the Irish economy, which left it highly exposed to the "Great Recession", the rapid global downturn of 2008 and 2009. Разразившийся "строительный бум" привел к накоплению диспропорций в ирландской экономике, а это обусловило уязвимость перед "великой депрессией" - стремительным мировым экономическим спадом в 2008 и 2009 годах.
Больше примеров...
Экономическому спаду (примеров 22)
Fed chairman Ben Bernanke is now extremely concerned that the economy's housing market and mortgage problems will cause a recession unless interest rates are aggressively cut even if this means taking some risks with inflation. Председатель ФРС Бен Бернэйнк сейчас чрезвычайно озабочен тем, что проблемы в экономике в сфере жилья и ипотечного кредитования могут привести к экономическому спаду, если только значительно не урезать процентные ставки, даже если это и означает определённый риск инфляции.
They also have a negative impact on chain of production, and on basic necessities and services, opening the way to the possibility of a worldwide recession, which clearly would have political and social repercussions. Рост цен также оказывает негативное влияние на производственный цикл и сферу производства предметов первой необходимости и предоставления основных видов услуг, и может привести к мировому экономическому спаду, который, в свою очередь, может привести к серьезным последствиям в политической и социальной областях.
Following John Maynard Keynes, many economists recommend deficit spending to moderate or end a recession, especially a severe one. Так, следуя Джону Мэйнарду Кейнсу, ряд экономистов даже рекомендуют составлять бюджет с некоторым дефицитом, чтобы смягчить или положить конец экономическому спаду.
The global economic crisis had plunged most highly industrialized countries into recession, while scarce and expensive loans and falling international commodities prices had taken a huge toll on the developing countries, inflicting massive job losses. Глобальный экономический кризис привел к экономическому спаду в наиболее промышленно развитых странах и пагубно сказался на раз-вивающихся странах: кредиты стали малодоступ-ными и дорогими, мировые цены на сырье упали, что, в свою очередь, привело к масштабным потерям рабочих мест.
Despite the devaluation of various of the countries' currencies, the impact was not passed on to domestic prices thanks to tight monetary policy and the recession that persisted through the first three quarters of the year. Несмотря на девальвацию валют различных стран, это не отразилось на местных ценах благодаря жесткой кредитно-денежной политике и экономическому спаду в течение первых трех кварталов года.
Больше примеров...