Английский - русский
Перевод слова Recession

Перевод recession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецессия (примеров 232)
The global financial crisis and recession have depressed CO2 prices. Глобальный финансовый кризис и рецессия вызвали снижение цен на СО2.
Indeed, with the recession possibly lasting 18 months or more - which would make it the longest since World War II - Argentina will be one of the hardest hit. Действительно, если рецессия продлится 18 месяцев и более - что сделает ее самой продолжительной со времен второй мировой войны - для Аргентины это будет одним из тяжелых ударов.
NEW YORK - The outlook for the global economy in 2012 is clear, but it isn't pretty: recession in Europe, anemic growth at best in the United States, and a sharp slowdown in China and in most emerging-market economies. НЬЮ-ЙОРК. Перспективы мировой экономики в 2012 году ясны, но они не радужны: рецессия в Европе, в лучшем случае анемичный рост в Соединенных Штатах и резкий спад в Китае и в большинстве стран с формирующейся рыночной экономикой.
Of course, US unemployment is rising, but if the American economy is in recession, it is the mildest recession ever. Конечно, уровень безработицы в США растет, но если американская экономика находится в стадии рецессии, то это самая мягкая рецессия за все время.
The looming recession, volatile food and commodity prices and the credit crunch that are part of the backdrop to UNCTAD XII are all manifestations of a dysfunctional global system. Назревающая рецессия, неустойчивые цены на продовольствие и сырьевые товары и кредитный кризис, относящиеся к элементам, определяющим общие условия, в которых проводится ЮНКТАД XII, свидетельствуют о сбоях в функционировании глобальной системы.
Больше примеров...
Спад (примеров 494)
Today's recession will be a long one, but it will compel everybody to consider its root causes. Сегодняшний спад будет длиться долгое время, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами.
Sustained price rises and short-term spikes in oil, gas or electricity can trigger inflation or recession. Постоянный рост и кратковременные скачки цен на нефть, газ или электроэнергию могут спровоцировать инфляцию и спад.
It's a recession, but we're still profitable. У нас спад, но мы в прибыли.
This is to be attributed to the fact that women are mainly employed in the services sector. The recession hit above all the manufacturing sector, which largely employs men. Это объясняется тем, что женщины заняты главным образом в секторе услуг, а спад затрагивает прежде всего производственный сектор, где работают в основном мужчины.
Others, including me, argued that, given the excesses of private-sector leverage (in households, financial institutions, and corporate firms), this would be a U-shaped recession - long and deep. Другие, включая меня, доказывали, что, учитывая излишнее злоупотребление заемными средствами в частном секторе (в домашних хозяйствах, финансовых институтах и корпоративных фирмах), этот спад будет иметь форму U - длинную и глубокую.
Больше примеров...
Кризис (примеров 195)
This recession and all, can't afford being picky. Весь этот кризис и всё такое - не могу себе позволить привередничать.
The financial crisis and world recession will have significant effects on current account and fiscal balances. Финансовый кризис и общемировая рецессия окажут существенное воздействие на состояние текущих платежных и бюджетных балансов.
In many countries, the current economic crisis and recession have led to an increase in unemployment, underemployment and economic instability, thereby aggravating the conditions that render migrants vulnerable. Во многих странах нынешний экономический кризис и рецессия привели к росту безработицы, недостаточной занятости и экономической нестабильности, тем самым усугубив условия, способствующие уязвимости мигрантов.
The global economic crisis had plunged most highly industrialized countries into recession, while scarce and expensive loans and falling international commodities prices had taken a huge toll on the developing countries, inflicting massive job losses. Глобальный экономический кризис привел к экономическому спаду в наиболее промышленно развитых странах и пагубно сказался на раз-вивающихся странах: кредиты стали малодоступ-ными и дорогими, мировые цены на сырье упали, что, в свою очередь, привело к масштабным потерям рабочих мест.
But the Great Recession in 2007 and 2008, the great crash, broke this illusion. Но мировой финансово-экономический кризис, обрушившийся в 2007-2008 гг., развеял эту иллюзию.
Больше примеров...
Депрессии (примеров 53)
An optimistic version of the current data and assessments of the international economic organisations pinpoint 2010 as the year of the lowest point of recession. Сегодняшние данные и оценки международных экономических организаций в своих наиболее оптимистичных оценках считают 2010 г. годом низшей точки депрессии.
The world economy is still recovering from the worst recession since the Great Depression. Мировая экономика до сих пор восстанавливается после наихудшего кризиса за период после Великой депрессии.
Six years after the start of the recession, industrial production in the eurozone is 12 per cent below its pre-recession peak; this represents a larger decline than Europe experienced during the depression of the 1930s. Спустя шесть лет после начала рецессии промышленное производство в странах еврозоны на 12 процентов ниже пикового значения, отмеченного до рецессии, т.е. падение в Европе было больше, чем во времена депрессии в 1930х годах.
Number one, how smooth it is - through good time and bad time, war time and peace time, recession, depression and boom time. Во-первых, насколько она ровная в хорошие времена и плохие, во времена войны и мира, рецессии, депрессии и бума.
With fear gripping consumers, companies, and countries worldwide, talk has turned from a moderate advanced-country recession to a major world depression. Страх, охвативший потребителей, компании и государства во всём мире, превратил разговоры об умеренном экономическом спаде в передовых странах в толки о крупнейшей глобальной депрессии.
Больше примеров...
Экономического спада (примеров 244)
Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year. Таким образом, при отсутствии экономического спада спрос остался в значительной степени неизменным в течение прошлого года.
The financial crisis and ensuing recession will inhibit the capacity of developing countries to use counter-cyclical policy to stimulate their economies. Из-за финансового кризиса и вызванного им экономического спада развивающиеся страны будут иметь ограниченные возможности для использования антициклической политики в целях стимулирования экономики.
We also fear that it would affect the global economy at the time when many economies are struggling to recover from recession. Мы также опасаемся, что может пострадать мировая экономика именно сейчас, когда многие страны ведут борьбу за восстановление после экономического спада.
The improvement forecast for 2000 is largely a recovery from this recession rather than the first signs of sustained economic growth. Ожидаемое в 2000 году улучшение положения отражает скорее выход из состояния экономического спада, чем первые признаки устойчивого экономического роста.
Social protection is also a critical factor in enhancing the dynamism of the economy and the mobility of labour through guaranteed income security that stabilizes the economy during periods of recession. Социальная защита также является исключительно важным фактором в ускорении развития экономики и повышении мобильности трудовых ресурсов благодаря гарантии заработка, которая стабилизирует экономику в периоды экономического спада.
Больше примеров...
Экономическим спадом (примеров 42)
In addition, the world recession has further obstructed the path to 2015. Кроме того, продвижение к 2015 году замедляется также мировым экономическим спадом.
All developed regions will experience a recession of some degree while growth in developing countries will be strongly affected through both trade and financial channels. Все развитые регионы столкнутся с экономическим спадом той или иной глубины, что серьезным образом повлияет на темпы экономического роста в развивающихся странах как через торговые, так и через финансовые каналы.
The 1990s had begun with a recession in the developed countries and an economic slump in the countries in transition. Начало 90-х годов ознаменовалось экономическим спадом в развитых странах и кризисной экономической ситуацией в странах с переходной экономикой.
Those of us who know that long-run fiscal imbalances are likely to end in disaster - high inflation, deep recession, financial crisis, or all three - scratch our heads in bemusement at the priorities of George W. Bush and his administration. Те из нас, кто знает, что продолжительный фискальный дисбаланс может окончиться катастрофой: высоким уровнем инфляции, глубоким экономическим спадом, финансовым кризисом или всеми тремя вместе взятыми, почесывают затылки, пребывая в полном недоумении от приоритетов Джорджа Буша и его администрации.
The world is mired in its worst recession since the 1930s, with potentially grave consequences for human development. Мир столкнулся с самым глубоким после имевшего место в 1930-х годах экономическим спадом, который может иметь серьезнейшие последствия для развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Экономическому спаду (примеров 22)
Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession. Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду.
The US is now headed towards recession, regardless of what the Fed does. США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва.
The spread of bankruptcies triggered a severe credit crunch, which triggered a deep recession and with it a brutal rise in unemployment. Распространение банкротства вызвало серьезный кредитный кризис, который привел к глубокому экономическому спаду, а с ним и к резкому росту безработицы.
It has even been feared that the turmoil could lead to a recession of the magnitude of the Great Depression of the 1930s. Высказываются опасения, что нестабильность может привести к экономическому спаду, сопоставимому с тем, что имел место в время Великой депрессии 1930х годов.
Microsoft CEO Steve Ballmer has argued that this is an economic reset at a lower level, rather than a recession, meaning that no quick recovery to pre-recession levels can be expected. Главный управляющий корпорации «Майкрософт» Стив Балмер утверждает, что кризис привел к возвращению на более низкий уровень экономического благоденствия, а не к экономическому спаду; соответственно, не следует ожидать быстрого возвращения к докризисному уровню.
Больше примеров...