| A second recession would negatively affect the performance of developing countries through the effects of trade and finance. | Новая рецессия негативно отразится на экономических показателях развивающихся стран через механизмы торговли и финансов. |
| The global financial crisis and recession have depressed CO2 prices. | Глобальный финансовый кризис и рецессия вызвали снижение цен на СО2. |
| The global financial crisis and subsequent recession have further increased this gap. | Мировой финансовый кризис и последующая рецессия еще более увеличили этот разрыв. |
| The current recession and the challenges facing the eurozone, for example, illustrate how interconnected economies are. | Например, нынешняя рецессия и вызовы, с которыми сталкивается еврозона, показывают, насколько взаимосвязаны экономики разных стран. |
| Employment in 2011 declined in almost all economic sectors, however recession particularly affected cyclical sectors, such as construction, manufacturing and trade. | В 2011 году уровень занятости сократился практически во всех секторах экономики, однако рецессия в основном охватила циклические сектора, такие как строительство, промышленное производство и торговля. |
| The recession and the lacklustre recovery have further worsened the distribution of income in the ECE advanced economies. | Рецессия и невпечатляющие темпы восстановления еще больше усугубили проблему распределения дохода в странах региона ЕЭК с высокоразвитой экономикой. |
| The current financial turmoil and likely recession in the United States of America may cause a slowdown in other countries as well. | Недавние финансовые потрясения и возможная рецессия в Соединенных Штатах Америки могут замедлить экономический рост в других странах. |
| Meanwhile, there was a national recession beginning in 1893. | Между тем, разразилась национальная рецессия в 1893 году. |
| The recession lessened monetarism's popularity but clearly demonstrated the importance of money supply in the economy. | Рецессия ударила по репутации монетаризма, но явно показала важность предложения денег в экономике. |
| At the end of 2001, Argentina was nearing the peak of an economic crisis marked by long-term recession and massive unemployment. | В конце 2001 года Аргентина была на волоске от экономического кризиса, причиной которому была долговременная рецессия и массовая безработица. |
| The IMF pointed out that unlike the Great Depression, this recession was synchronised by global integration of markets. | МВФ отметил, что в отличие от Великой депрессии нынешняя рецессия синхронизирована глобальной интеграцией рынков. |
| The recession exacted a harsh political toll on President Ulysses S. Grant. | Рецессия также нанесла тяжелый удар политической репутации президента США Улисса Гранта (Ulysses S. Grant). |
| The recession accelerates, and spreads globally. | Рецессия ускорилась и распространилась по всему миру. |
| The 2008 global financial crisis, the resulting recession, and rapidly widening income and wealth inequality have punctured the glib triumphalism of economics. | Мировой финансовый кризис 2008 года, последующая рецессия, стремительно расширяющиеся доходы и имущественное неравенство прокололи пузырь бойкого триумфа экономики. |
| But inflation pressures will be even worse if the US recession remains mild and global growth remains solid. | Тем не менее, инфляционное давление будет сильнее, если рецессия в США останется на том же уровне, а глобальный рост будет устойчивым. |
| Simply put, the long recession is lowering Europe's potential growth. | Проще говоря, долгая рецессия снижает потенциал роста в Европе. |
| Either way, the result would be the same: recession and stagnation. | В любом случае, результат будет тот же: рецессия и стагнация. |
| Only a major recession could break this cycle; otherwise, we are headed for an energy crisis. | Только крупная рецессия может разорвать этот круг, иначе мы придем к энергетическому кризису. |
| Some even suggest that capitalism needs wars, that without them, recession would always lurk on the horizon. | Некоторые даже утверждают, что капитализму нужны войны, что без них за горизонтом нас всегда будет поджидать рецессия. |
| If the recession cuts deep in the developed nations, many workers will lose their jobs. | Если рецессия укрепится в развитых государствах, то многие рабочие потеряют работу. |
| If the recession reduces demand for imports from developing nations, many people living in those countries will lose their jobs. | Если рецессия сократит спрос на импорт из развивающихся стран, то многие граждане этих стран потеряют свою работу. |
| This will be where the recession hits hardest. | Именно в таких случаях рецессия ударит больнее всего. |
| Many argue that a US recession will no longer affect the world because China has supplanted America as an engine of the global economy. | Многие утверждают, что американская рецессия больше не затронет остальной мир, поскольку Китай вытеснил Америку в качестве двигателя мировой экономики. |
| The impending recession in Europe has depressed the mood of US investors at the start of the week. | Надвигающаяся рецессия в Европе ухудшила настроение американских инвесторов в начале недели. |
| But if there is a "double dip" recession, Americans will become susceptible to all kinds of fear mongering and populist demagogy. | Но если произойдет «двойная» рецессия, американцы станут восприимчивы к нагнетающей страх и популистской демагогии. |