Английский - русский
Перевод слова Reasonable
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Reasonable - Достаточный"

Примеры: Reasonable - Достаточный
But now it is clear that in order for business to operate there must be a reasonable level of security and enough government control to provide basic law and basic order. Но теперь очевидно, что для ведения бизнеса необходим разумный уровень безопасности и достаточный государственный контроль, который обеспечивал бы элементарный правопорядок.
Care could be taken to ensure an orderly and reasonable lapse of time between deadlines and the sessions at which a delegation is expected, with respect to each State party. Следует позаботиться о том, чтобы у каждого государства-участника был достаточный и рациональный промежуток времени между назначенными по докладам сроками и сессиями, на которых ожидается присутствие делегации.
Steel cylinders for other gases currently are under evaluation by EIGA, whether there is sufficient experience and evidence for a reasonable discussion on a potential extension of the interval to 15 years. Стальные баллоны для других газов в настоящее время оцениваются ЕАПГ на предмет того, имеется ли достаточный опыт и данные для обстоятельного обсуждения вопроса о возможном увеличении периодичности до 15 лет.
For the purposes of this article, "essential-use exemptions" shall mean limited exceptions designed to allow a sufficient and reasonable period of time for the adoption of alternatives to mercury use that are feasible from an environmental, social and economic standpoint. Для целей настоящей статьи "исключения в отношении основных видов использования" означают ограниченные исключения, призванные обеспечить достаточный и разумный период времени для внедрения альтернатив использованию ртути, которые целесообразны с экологической, социальной и экономической точек зрения.
Other essential elements of the right to social security include coverage for the nine principal branches of social security, adequate benefit levels, and that qualifying conditions for the benefits are reasonable, proportionate, transparent and accessible to those who are entitled to them. Другие важнейшие элементы права на социальное обеспечение включают охват девяти основных случаев социального обеспечения, достаточный уровень пособий, а также положение о том, что определяющие условия для получения пособий должны быть разумными, соразмерными, транспарентными и доступными для тех, кто имеет право на них.
The Committee agreed that the Court's workload assumptions were reasonable and emphasized that the budget must provide sufficient resources to bring the Court to a state of readiness and for the Court to commence its substantive work when required. Комитет согласился с тем, что предпосылки в отношении объема работы Суда являются разумными, и подчеркнул, что бюджет должен предусматривать достаточный объем ресурсов для приведения Суда в состояние готовности и для начала Судом его работы по существу, как только в этом возникнет необходимость.
His delegation also attached importance to the role played by CPC, which should therefore have adequate resources made available to it; in that context, $792,900 seemed a reasonable sum (para. 1.33). Его делегация также придает большое значение роли КПК, которому следует выделить достаточный объем ресурсов; в этой связи 792900 долл. США представляются разумной суммой (пункт 1.33).
With respect to the right of all persons to an decent standard of living, the Constitutional Chamber has laid down that citizens must have an income-debt ratio that enables them to honour their housing loan obligations in line with reasonable and proportional criteria. Что касается права каждого лица на достаточный жизненный уровень, то Конституционная палата установила необходимость существования такого соотношения между доходами и задолженностью, которое позволяет лицам выполнять свои ипотечные обязательства на основе критериев разумности и соразмерности.
The standard employed by the Ombudsperson for the assessment of de-listing petitions is whether at present there is sufficient information to provide a reasonable and credible basis for the listing. Стандарт, используемый Омбудсменом для оценки петиций об исключении из перечня, заключается в определении того, существует ли на данный момент достаточный объем информации для разумной и надежной основы для целей исключения из перечня.
A 'reasonable replacement income' is generally held to be an income sufficient to maintain a standard of living after retirement equivalent to that enjoyed in the immediate years prior to retirement. Под "достаточным замещенным доходом", как правило, понимается доход, достаточный для поддержания после выхода на пенсию уровня жизни, эквивалентного уровню жизни, который работник имел в годы, непосредственно предшествующие выходу на пенсию.
2.2 The modern view on pension scheme design is that an acceptable scheme should provide a reasonable replacement income, after allowing for social security and personal savings, following a full career with the employer. 2.2 Согласно современным представлениям о пенсионной системе, приемлемая система должна обеспечивать достаточный замещенный доход с учетом социального обеспечения и личных сбережений по завершении полной карьеры у данного нанимателя.