Which reminds me, you do realise that while we are pretending to be married, you absolutely cannot be seen in public with Daphne. |
Что напомнило мне ты ведь понимаешь, что пока мы притворяемся женатыми ты не должен появляться с Дафни на публике. |
Do you realise what you've done? |
Ты понимаешь, что ты делаешь? |
You realise what it'll mean if they get me? |
Ты понимаешь, что произойдет, если они меня поймают? |
Do you realise what you did? |
Ты понимаешь, что так ездить нельзя? |
You do realise what's happened here? |
Ты же понимаешь, что здесь произошло? |
You do realise that's a bass guitar he's playing? |
Ты понимаешь, что это бас-гитара? |
You do realise you look a bit like Pickwell? |
Ты понимаешь, что выглядишь немного как Пиквелл? |
Billy, do you realise what's happened? |
Билли, ты понимаешь, что случилось |
You realise, of course, that you've interrupted a most important meeting? |
Ты понимаешь, что прервал важную встречу? |
So, the S-class. When you drive it, you realise it's got much more of a split personality than the BMW. |
Когда водишь его, понимаешь, что он страдает раздвоением личности гораздо сильнее чем ВМШ. |
Mick, you realise you're sounding a little mad? |
Мик, ты понимаешь, что звучишь немного безумно? |
Except, you realise there's no signature on this document. |
Если не считать того, что ты понимаешь, что на этом документе отсутствует подпись? |
You realise, of course, this is all your fault. |
Ты конечно понимаешь, что это твоя вина? |
You realise that the Queen's law prohibits hanging without a trial? |
Ты понимаешь, что королевский закон запрещает повешение без суда? |
Zeke, you do realise that by law |
Зик, ты понимаешь, что по закону |
Do you realise what you're saying? |
Ты хоть понимаешь, что ты сейчас говоришь? |
You do realise you look ridiculous? |
Ты понимаешь, что выглядишь глупо? |
Do you realise how wrong that is? |
Ты хоть понимаешь, что это неправильно? |
Don't you realise my exam is tomorrow morning? |
Ты не понимаешь, что у меня завтра экзамен? |
Do you realise what that is? |
Ты понимаешь, что это такое? |
You realise you haven't the slightest chance of saving your little friend? |
Ты понимаешь, что у тебя ни малейшего шанса спасти свою маленькую подружку? |
You realise that Robespierre will be asking to see the execution figures? |
Ты понимаешь, что Робеспьер захочет видеть казненные тела? |
You do realise what else is going on here? |
Ты понимаешь, что здесь ещё? |
Then you realise we've been coming at it from the wrong angle. |
Тогда ты понимаешь, что смотрел на ситуацию не под тем углом. |
Do you realise what you have done? |
Ты понимаешь, что вы натворили? |