I hope you realise this means I've surrendered. |
Я надеюсь, вы понимаете, что это означает, я сдалась! |
You do realise we did a runner from Majorca and he found us within 12 hours. |
А вы понимаете, что мы уже сделали ноги с Майорки - ...и он нашел нас через 12 часов. |
You realise I'll have to analyse the Rakweed, make sure it's safe. |
Вы понимаете, что я должна провести анализ Раквида и убедиться в его безопасности. |
You do realise this is probably the only opportunity we'll have to get them in a court room. |
Вы же понимаете, что это пожалуй, единственная возможность заполучить их в зал суда. |
I suppose you realise I'm doing things so that Atrios and Zeos are protected. |
Я полагаю, вы понимаете, что я устроил все так, чтобы защитить Зиос и Атриос. |
Surely you realise something here must be wrong? |
Конечно, вы понимаете, что что-то здесь не так? |
You do realise this isn't personal, Captain? |
Вы понимаете, что это не личный вопрос, капитан? |
But surely you realise he's no longer connected with... |
Но вы, конечно, понимаете, что он больше не имеет отношения к... |
Of course, you realise I'll have to dock your wages for stationery wastage. |
Но вы ведь понимаете, что мне придется вычесть из зарплаты за растрату канцпринадлежностей. |
You realise I am the billeting officer? |
Вы понимаете, что я квартирьер этого района? |
You realise he's right about the scenario, sir. |
Вы понимаете, что он прав на счет сценария, Сэр. |
You do realise this whole business is about revenge. |
Вы понимаете, что тут все дело в мести. |
You realise I'm the smart one. |
Вы понимаете, что я умный. |
You realise this investigation will only fuel Martin's paranoia. |
Вы понимаете, что это расследование только подольет масла паранойи Мартина. |
You two do realise I won't be taking sides. |
Вы двое понимаете, что я не приму ничью сторону. |
You realise we have to consider that thing a threat to our security? |
ы понимаете, что мы рассматриваем эту штуку, как угрозу нашей безопасности? |
Don't you realise there are spies everywhere! |
Вы что, не понимаете, что кругом шпионы? |
Don't you realise they're going to kill us? |
Неужели вы не понимаете, что они собираются нас убить? |
You realise only members of the High Council |
Вы понимаете, что только члены Высшего Совета |
You realise this is completely illegal when I haven't been charged? |
Вы понимаете, что это незаконно, раз мне не предъявили никаких обвинений? |
I hope you realise Marilyn is an amazing woman, and a good woman. |
Я надеюсь, Вы понимаете, что Мэрилин удивительная женщина, и хорошая женщина. |
You do realise you've stopped speaking? |
Вы понимаете, что вы только что замолчали? |
You realise Dr Doyle is almost certainly basing his fantastical tales on your own exploits? |
Вы понимаете, что доктор Дойль практически полностью основывает свои фантастические истории на ваших подвигах? |
You realise without his cooperation in finding an anaesthetic, the operation might've failed? |
Надеюсь, вы понимаете, что без его помощи в поиске анестезии операция могла бы и не удастся? |
You do realise she's going to get better? |
Вы же понимаете, что она выздоровеет? |