Английский - русский
Перевод слова Realise

Перевод realise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понять (примеров 51)
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us. Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
She tries to persuade Sappai to think for himself and realise that Singaperumal is merely using them. Она пытается убедить Саппая подумать о себе и понять, что Сингаперумал просто использует их.
You made me realise that's where I should be looking for happiness. Ты заставил меня понять, что именно там я должна искать счастье.
You must let the people realise how close this country came to calamity. Вы должны дать людям понять, как близко подошла эта страна к краю гибели.
It made me realise that there's more to life than books. Это заставило меня понять, что в жизни есть что то большее, чем книги.
Больше примеров...
Осознать (примеров 18)
But it made one realise what's important in life. Но это помогло мне осознать, что действительно важно.
Meeting you has made me realise that. Встреча с вами помогла мне осознать это.
Extensive publicity and promotional activities were conducted in order to reach out to potential clients, helping them realise the gravity of their problems and motivating them to join the BIP groups. Для установления контакта с потенциальными клиентами были проведены широкомасштабные мероприятия по привлечению внимания общественности, помогающие людям осознать степень серьезности их проблем и побуждающие их присоединиться к группам ПВП.
That little cold buster kit you made me, it not only annihilated my cold, but it made me realise that you are the most important person to me at this school right now. Этот маленький уничтожающий простуду комплект лекарств, что ты мне дала, не только вылечил меня, но и заставил осознать, что ты - самый важный сейчас для меня человек в школе.
There is something you should realise. Вы должны кое-что осознать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 17)
Surely Lazarus must realise what would happen if you should meet face-to-face outside the corridor. Конечно, Лазарь должен понимать, что произойдет, если он встретиться с вами в этом коридоре.
He must realise what this could mean. Он должен понимать, что это может значить.
Well, then you must also realise that doing this will undermine everything that you and your colleagues have done in the past two months. Тогда ты должен понимать и то, что сейчас ты уничтожаешь все, что ты сам и твои коллеги сделали за последние два месяца.
One should realise that the specific context in which road signs are presented to drivers has an influence on the driver's interpretation of such signs and on the subsequent actions taken by them. Надо понимать, что дорожные знаки передают водителю определенный контекст, что оказывает влияние на интерпретацию этих знаков и на предпринимаемые водителем последующие действия.
As you go through life and realise people are only hearing a bit of what you say, because it's the bit that suits them. Со временем начинаешь понимать, что люди воспринимают только часть того, что ты говоришь, потому что эта часть их устраивает.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 4)
You must realise that you have a major task ahead of you. Ты должна осознавать, что тебе предстоит большая работа над собой.
You're a woman with influence, Dorothy, though you may not realise it. Вы женщина, способная оказывать влияние, Дороти, хотя вы можете этого не осознавать.
Donors must realise that clearing mined areas more quickly and efficiently may be seen as leading to unemployment for local deminers, who may therefore reject new technologies. 5.7 Донорам необходимо осознавать, что более оперативная и эффективная расчистка минных районов может расцениваться в качестве источника безработицы для местных специалистов по разминированию, и поэтому последние могут отвергать новые технологии.
They might not realise it, but someone knows. Может не осознавать этого, но кто-то знает.
Больше примеров...
Понимаешь, что (примеров 174)
You realise that we could never be friends. Ты понимаешь, что мы никогда не сможем стать друзьями?
Do you realise how wrong that is? Ты хоть понимаешь, что это неправильно?
You realise that image will stay with me for the rest of my life? Ты понимаешь, что эта картинка будет преследовать меня до конца жизни?
You do realise that if she drops herself in it, we're still left with an unidentified body? Ты понимаешь, что если она нам что-то найдёт, у нас всё равно останется неопознанное тело?
You do realise that this profile could also be describing Rook herself, don't you? Ты понимаешь, что под этот психологический портрет подходит сама Рук, не так ли?
Больше примеров...
Понимаете, что (примеров 136)
Of course, you realise I'll have to dock your wages for stationery wastage. Но вы ведь понимаете, что мне придется вычесть из зарплаты за растрату канцпринадлежностей.
Do you realise what my process means to the economy of this country? Вы понимаете, что значит мой процесс для экономики страны?
You realise what a communist missile base in San Marcos would do to us? Понимаете, что будет, если коммунисты на Сан Маркосе разместят ракеты?
Do you realise that you'll be the first man to... cross her threshold? Вы понимаете, что станете первым мужчиной, которые перешагнёт её порог?
Did you ever realise you were? Вы понимаете, что вы...
Больше примеров...
Понимаю, что (примеров 125)
I realise he deserves more than this world can offer. Я понимаю, что Невин заслуживает большего, чем этот мир может предложить.
I realise it's not right to look at the Tower of Babel. Я понимаю, что на Вавилонскую башню нельзя смотреть.
Now, listen, I realise that this is a very difficult situation, but if we all cooperate, we can send everybody home happy. Слушайте, я понимаю, что ситуация щекотливая но если будем действовать сообща, то все разойдутся по домам счастливыми.
I am sorry to ask, and I realise this is probably against the laws of time, or... Я сожалею, что спросить, и я понимаю, что это Вероятно, против законов времени, или...
General, I realise the format of my reports is of vital importance and, if you'd like, someday we can talk about fonts and margins. Генерал, я понимаю, что формат моих отчетов жизненно важен... и, если пожелаете, когда-нибудь мы сможем поговорить о шрифтах и полях.
Больше примеров...
Реализовать (примеров 20)
Thanks to our contacts in Bulgaria and Europe you could realise your intentions in the shortest date. Благодаря нашим контактам в стране и Европе Вы сможете реализовать свои намерения в самые короткие сроки.
Such action would realise the desire expressed in 2001 by Mr. K. Y. Amoako, Executive Secretary for the Economic Commission for Africa, when he said: Good governance means respecting and fulfilling the rights of citizens. Принятие таких мер позволило бы реализовать желание, высказанное в 2001 году Исполнительным секретарем Экономической комиссии для Африки гном К.И. Амоако, который заявил: «Благое управление означает уважение и осуществление прав граждан.
For example, a spouse may realise his or her property rights to objects that are considered under the law to be family assets only with the consent of the other spouse and in some cases with a court's permission, etc. Например, один из супругов может реализовать свои имущественные права на объекты, которые по закону считаются семейным имуществом, только с согласия другого супруга, а в некоторых случаях и с разрешения суда, и т. д.
The Women's Commission's Mission is: "To enable women to fully realise their due status, rights and opportunities in all aspects of life". Задача Комитета по делам женщин сформулирована следующим образом: "Обеспечить возможность женщинам должным образом реализовать свое положение, права и возможности во всех сферах жизни".
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.
Больше примеров...
Знал, что (примеров 57)
I didn't even realise you were giving this talk until Surinder told me. Я даже не знал, что ты сегодня выступаешь, пока Суринда не сказала.
I didn't realise I was already here. Не знал, что я уже здесь.
l didn't realise you were keeping track. Я и не знал, что ты считаешь.
I didn't realise we were under surveillance. Не знал, что за нами следят.
'Although Priestley knew he'd found something special, 'he didn't realise he'd isolated an element.' 'от€ ѕристли знал, что он нашел что-то особенное, он не понимал, что он выделил элемент.
Больше примеров...
Думал, что (примеров 26)
I didn't realise you were coming. Не думал, что вы придёте.
I just didn't realise you'd moved on so quickly. Просто я не думал, что ты так быстро все забудешь.
I didn't realise - I just thought it looked nice. Я не осознавал - я просто думал, что это хорошо выглядит.
I didn't realise he would send his best. Но не думал, что лучшего.
I didn't realise this was a quiz. Я не думал, что будет проверка знаний.
Больше примеров...
Знала, что (примеров 23)
I didn't realise you were so interested in women's fashion. Не знала, что вы так интересуетесь женской модой.
I didn't realise you were in. Я не знала, что ты дома.
I didn't realise you were totting it all up. Я и не знала, что ты такой.
I didn't realise you had racehorses. Я не знала, что у вас есть беговые лошади.
Didn't realise you knew about real estate, Betty. Я и не знала, что вы разбираетесь в недвижимости.
Больше примеров...
Поймут, что (примеров 21)
The resistance will end once people realise we only want what's best for them. Сопротивление прекратится, когда люди поймут, что мы хотим как лучше для них.
Once they realise we are not buyers for real. Как только поймут, что мы не настоящие покупатели.
By the time they realise the truth, we'll be long gone with all our money. Со временем они поймут, что это правда, но мы будем далеко со всеми нашими деньгами.
Until your bosses realise they are dealing... with men and not beasts of burden! Пока ваши боссы не поймут, что они имеют дело... с людьми, а не вьючными животными!
People will realise that the other two only confessed because they had no option but you confessed to put things right. Люди поймут, что двое остальных признались только потому, что не было выбора, но ты - по своей воле, чтобы поставить все вещи на место.
Больше примеров...
Реализовывать (примеров 3)
This is strategically done so as to progressively realise gender equality in discriminatory laws and practices with the ultimate focus at amending the Constitution. Это сделано из стратегических соображений, с тем чтобы последовательно реализовывать принцип гендерного равенства в дискриминационных законах и практике, что в конечном счете должно привести к внесению поправок в Конституцию.
Our assistance is aimed at increasing clients' abilities to successfully execute IT projects and realise commercially realistic benefits through an integrated programme and change management approach. При выполнении работ в данной области мы помогаем нашим клиентам повысить их возможности эффективного осуществления проектов в области информационных технологий и реализовывать экономические преимущества от них путём осуществления комплексной программы и управления преобразованиями и изменениями.
The family-friendly goal of the regulation makes it possible for women and men to better harmonize family and work life, thus enabling them to better realise the plans they have for their own lives. Регулирование, нацеленное на учет интересов семьи, позволяет женщинам и мужчинам лучше сочетать семейные и трудовые обязанности и успешнее реализовывать свои жизненные планы.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 6)
In this way, the government continues to energetically realise and support a policy designed to encourage and consolidate female enterprise. Таким образом, правительство продолжает энергично осуществлять и поддерживать политику, разработанную чтобы поощрять и укреплять женское предпринимательство.
One stakeholder highlighted that while the Report refers to its international aid obligations under Article 2, it fails to refer to the same commitment to progressively realise the human rights contained in the Covenant in the domestic sphere. Одна из заинтересованных сторон подчеркнула, что, хотя в докладе упоминаются обязательства Ирландии по статье 2, касающиеся международной помощи, в нем отсутствуют сведения об аналогичном обязательстве постепенно осуществлять права человека, закрепленные в Пакте, внутри страны.
States that have chosen to ratify the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are obliged to progressively realise the enumerated rights, subject to the availability of resources, among which the right to education is indeed of fundamental importance. Государства, которые приняли решение о ратификации Пакта об экономических, социальных и культурных правах, обязаны постепенно осуществлять перечисленные в нем права сообразно имеющимся у них ресурсам, при этом среди этих прав право на образование действительно имеет основополагающее значение.
We let you realise individual projects and non-standard orders. Мы предоставляем возможность осуществлять индивидуальные проекты и нетипичные заказы.
Because we realise that inspiration and innovation to tackle development challenges can be found everywhere, we also encourage a mutual interchange of information among all global partners, including from the South to the North. Поскольку мы прекрасно понимаем, что все страны стремятся решать проблемы развития, используя самые последние достижения, мы также рекомендуем осуществлять на взаимной основе обмен информацией между всеми глобальными партнерами по линии Юг-Север.
Больше примеров...
Осуществить (примеров 3)
Would that we could all realise our ambitions. Если бы мы могли осуществить все наши замыслы.
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.
Just tell us about your thoughts and ideas, we will realise them! Изложите свои мысли и идеи, а мы придумаем, как их осуществить.
Больше примеров...