Английский - русский
Перевод слова Realise

Перевод realise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понять (примеров 51)
And thanks for making me realise that. И спасибо, что заставили меня понять это.
It made me realise that there's more to life than books. Это заставило меня понять, что в жизни есть что то большее, чем книги.
It makes you realise how different the world can be. Это позволяет понять каким разным может быть мир.
Monsieur could not realise how the mind accommodates itself to such things when it is necessary. Монсеньор не может понять, как приспосабливаются, когда это необходимо.
We specialise in providing our clients with an integrated range of services, helping them realise their potential and achieve their objectives. Мы стремимся максимально понять потребности клиента, вызванные высоким темпом интеграции локального бизнеса в глобальных процессах, и эффективно предоставить соответствующие сервисы, на базе существующего международного опыта, партнерских связей и квалификации.
Больше примеров...
Осознать (примеров 18)
And it made me remember, realise that I have a family. И это заставило меня вспомнить, осознать, что она у меня уже есть.
Kissing her only made me realise how much I love you. Ее поцелуй заставил меня осознать на сколько сильно я люблю тебя.
There is something you should realise. Вы должны кое-что осознать.
It's to let people fully realise the importance to abide by every rule is the creation of good fortune for lives. Чтобы люди стали счастливыми, они должны в полной мере осознать важность соблюдения законов.
Because his death has made me realise we don't have a minute to waste, you and I. Поскольку его смерть заставила меня осознать, что нам с тобой нельзя терять ни минуты.
Больше примеров...
Понимать (примеров 17)
As a trained scientist yourself, you must realise... Как ученый, ты должна понимать...
First of all, you must realise what this band, or capella as we used to call it, consisted of. Прежде всего, вы должны понимать, каким был наш оркестр, капелла, как мы его называли.
Surely, you of all people realise that there is some psychological basis for these visions of hers. Ты как никто другой должен понимать, что у этого видения чисто психологические корни.
As an adult, anyone in their right mind, must realise they have an obligation to tell the police. Как взрослый, здравомыслящий человек, она должна была понимать, что она должна сообщить в полицию
As you go through life and realise people are only hearing a bit of what you say, because it's the bit that suits them. Со временем начинаешь понимать, что люди воспринимают только часть того, что ты говоришь, потому что эта часть их устраивает.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 4)
You must realise that you have a major task ahead of you. Ты должна осознавать, что тебе предстоит большая работа над собой.
You're a woman with influence, Dorothy, though you may not realise it. Вы женщина, способная оказывать влияние, Дороти, хотя вы можете этого не осознавать.
Donors must realise that clearing mined areas more quickly and efficiently may be seen as leading to unemployment for local deminers, who may therefore reject new technologies. 5.7 Донорам необходимо осознавать, что более оперативная и эффективная расчистка минных районов может расцениваться в качестве источника безработицы для местных специалистов по разминированию, и поэтому последние могут отвергать новые технологии.
They might not realise it, but someone knows. Может не осознавать этого, но кто-то знает.
Больше примеров...
Понимаешь, что (примеров 174)
Right now, do you realise this is killing me? Прямо сейчас, как ты не понимаешь, что это меня убивает?
Do you realise what you're saying? Ты понимаешь, что ты сказал?
You do realise that this profile could also be describing Rook herself, don't you? Ты понимаешь, что под этот психологический портрет подходит сама Рук, не так ли?
And then one day you wake up... and realise your life IS the knock on the door. а потом однажды просыпаешься... и понимаешь, что вся твоя жизнь как раз и есть тот самый стук.
Dixie, you do realise that if I agree to these terms, this will be the best deal that a newly signed band has ever had? Дикси, ты понимаешь, что если я соглашусь, это станет лучшей сделкой в истории, которую заключала новая группа?
Больше примеров...
Понимаете, что (примеров 136)
You realise only members of the High Council Вы понимаете, что только члены Высшего Совета
You do realise she's going to get better? Вы же понимаете, что она выздоровеет?
You realise that Count Grendel will have to go into exile. Вы же понимаете, что графа Гренделя должны будут изгнать.
Do you realise you can't carry out a search? Вы понимаете, что у вас нет права на обыск?
Do you realise what you've done? Келли, вы понимаете, что вы натворили?
Больше примеров...
Понимаю, что (примеров 125)
Well, the older I get the more I realise there are many versions of the truth. Чем старше я становлюсь, тем больше я понимаю, что существует много версий правды.
I realise that I am the cause of your withdrawal, Laura. Я понимаю, что ты отказалась из-за меня, Лора.
When I listen to you, you who are so young among your own kind, I realise that we Sensorites have a lot to learn from the people of Earth. Когда я слушаю вас, такую молодую даже для своего вида, понимаю, что сенсоритам еще можно многому от вас, людей, научиться.
Superintendent Wheeler, I realise that one of the four people in that room must be guilty. Naturally, I don't expect you to simply take my word that I am not that person. Инспектор Виллер, я понимаю, что один из четверых в этой комнате виновен, разумеется, не жду, что мне поверят на слово, но хотя бы не намекайте, что я лгу.
Of course, now I realise that your behaviour simply derives from a sub-transitory experiential hypertoid-induced condition, aggravated, I expect, by multi-encephalogical tensions. Конечно, теперь я понимаю, что ваше поведение обусловлено субтранзиторным эмпирическим гипертоидно-индуцированным состоянием, усугубленным, как я полагаю, мультиэнцефалогическими противоречиями.
Больше примеров...
Реализовать (примеров 20)
Opportunity: As the leading company in our industry, we have the resources to help you realise your potential. Возможности. Являясь лидером в своей области, наша компания обладает ресурсами, которые помогут Вам реализовать Ваши возможности.
However, the country has not been able to fully realise these rights due to a number of factors, key among them being illegal sanctions which some developed countries imposed on Zimbabwe. Вместе с тем страна не смогла в полной мере реализовать указанные права в силу ряда факторов, главные среди которых - это незаконные санкции, введенные некоторыми развитыми странами в отношении Зимбабве.
The Index should allow measuring the extent to which older people can realise their full potential in terms of total and healthy life expectancy, participation in the economy, in social and cultural life and in terms of independent living. Этот индекс будет применяться для измерения степени, в которой лица старших возрастов могут полностью реализовать свой потенциал с точки зрения общей ожидаемой продолжительности здоровой жизни, экономической активности, участия в социальной и культурной жизни и сохранения самостоятельности в жизни.
For example, a spouse may realise his or her property rights to objects that are considered under the law to be family assets only with the consent of the other spouse and in some cases with a court's permission, etc. Например, один из супругов может реализовать свои имущественные права на объекты, которые по закону считаются семейным имуществом, только с согласия другого супруга, а в некоторых случаях и с разрешения суда, и т. д.
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.
Больше примеров...
Знал, что (примеров 57)
I didn't realise it had quite got that far. Господи, я не знал, что все так далеко зашло.
Tony, I didn't realise you were here. Тони, я и не знал, что ты здесь.
I didn't realise I'd bought a pit-head kit. Даже и не знал, что купил набор для сборки подъемника.
I didn't realise this is where the horns are kept. А я и не знал, что рога хранятся здесь.
I didn't realise they had any cricketing tradition up there on Clydeside. Не знал, что в Клайдсайде есть традиции игры в крикет.
Больше примеров...
Думал, что (примеров 26)
I didn't realise Mr Knightley would be leaving so soon. Я не думал, что мистер Найтли собирался уходить так скоро.
I didn't realise she was going to be here. Не думал, что она будет здесь.
But I didn't realise other people would be interested. Но я не думал, что тобой кто-то заинтересуется.
When Inspector Merring said he was sending his three leading experts in the supernatural field, I didn't realise he meant either of you. Когда инспектор Мерринг сказал, что посылает лучших экспертов по сверхъестественному, я не думал, что он пришлет вас.
Didn't realise you had a date, Barry. Не думал, что у тебя есть спутница, Бэрри.
Больше примеров...
Знала, что (примеров 23)
I just, I didn't realise how long I was in Chinatown. Я не знала, что так долго была в Чайнатауне.
I didn't realise you were so interested in women's fashion. Не знала, что вы так интересуетесь женской модой.
I didn't realise she was ill. Я не знала, что она больна.
I didn't realise I was quite so lucky. Я и не знала, что я так счастлива.
I didn't realise you worked in a brewery! Не знала, что ты работаешь в пивной!
Больше примеров...
Поймут, что (примеров 21)
Rakita has just minutes before the lions realise it's a bluff. У Ракиты есть несколько мгновений, прежде чем львы поймут, что их обманули.
By the time they realise the truth, we'll be long gone with all our money. Со временем они поймут, что это правда, но мы будем далеко со всеми нашими деньгами.
So people realise that I've taken them. Так люди поймут, что я взял их.
Well, once they realise it was all a lie. Пока они не поймут, что все это было ложью.
The others will go to ground when they realise we have him, so we need to work fast. Другие затаятся, когда они поймут, что он у нас, таким образом, мы должны работать быстро.
Больше примеров...
Реализовывать (примеров 3)
This is strategically done so as to progressively realise gender equality in discriminatory laws and practices with the ultimate focus at amending the Constitution. Это сделано из стратегических соображений, с тем чтобы последовательно реализовывать принцип гендерного равенства в дискриминационных законах и практике, что в конечном счете должно привести к внесению поправок в Конституцию.
Our assistance is aimed at increasing clients' abilities to successfully execute IT projects and realise commercially realistic benefits through an integrated programme and change management approach. При выполнении работ в данной области мы помогаем нашим клиентам повысить их возможности эффективного осуществления проектов в области информационных технологий и реализовывать экономические преимущества от них путём осуществления комплексной программы и управления преобразованиями и изменениями.
The family-friendly goal of the regulation makes it possible for women and men to better harmonize family and work life, thus enabling them to better realise the plans they have for their own lives. Регулирование, нацеленное на учет интересов семьи, позволяет женщинам и мужчинам лучше сочетать семейные и трудовые обязанности и успешнее реализовывать свои жизненные планы.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 6)
In this way, the government continues to energetically realise and support a policy designed to encourage and consolidate female enterprise. Таким образом, правительство продолжает энергично осуществлять и поддерживать политику, разработанную чтобы поощрять и укреплять женское предпринимательство.
One stakeholder highlighted that while the Report refers to its international aid obligations under Article 2, it fails to refer to the same commitment to progressively realise the human rights contained in the Covenant in the domestic sphere. Одна из заинтересованных сторон подчеркнула, что, хотя в докладе упоминаются обязательства Ирландии по статье 2, касающиеся международной помощи, в нем отсутствуют сведения об аналогичном обязательстве постепенно осуществлять права человека, закрепленные в Пакте, внутри страны.
We let you realise individual projects and non-standard orders. Мы предоставляем возможность осуществлять индивидуальные проекты и нетипичные заказы.
Finally, from the obligation to fulfil ensues a duty to provide international aid to countries in the South when they are unable to independently realise the absolute minimum norms of ESC rights, or in the context of disaster relief and humanitarian assistance. Наконец, из обязательства осуществлять вытекает обязанность предоставлять международную помощь странам Юга, когда они не способны самостоятельно обеспечивать абсолютно необходимый минимум норм, связанных с экономическими, социальными и культурными правами, или в порядке оказания помощи в случаях природных катастроф и гуманитарной помощи.
Because we realise that inspiration and innovation to tackle development challenges can be found everywhere, we also encourage a mutual interchange of information among all global partners, including from the South to the North. Поскольку мы прекрасно понимаем, что все страны стремятся решать проблемы развития, используя самые последние достижения, мы также рекомендуем осуществлять на взаимной основе обмен информацией между всеми глобальными партнерами по линии Юг-Север.
Больше примеров...
Осуществить (примеров 3)
Would that we could all realise our ambitions. Если бы мы могли осуществить все наши замыслы.
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.
Just tell us about your thoughts and ideas, we will realise them! Изложите свои мысли и идеи, а мы придумаем, как их осуществить.
Больше примеров...