Английский - русский
Перевод слова Realise
Вариант перевода Понимаю, что

Примеры в контексте "Realise - Понимаю, что"

Примеры: Realise - Понимаю, что
I realise this might be difficult. Я понимаю, что это может быть сложно, но...
I do realise there may be bad guys too. Я понимаю, что там тоже могут быть и плохие парни.
I realise you haven't met the president yet. Я так понимаю, что вы еще не встречались с президентом.
Of course I realise that may be genetically impossible. Конечно, я понимаю, что это может оказаться генетически невозможно.
I realise you have to adjust. Я понимаю, что тебе надо привести себя в порядок.
I realise this must be weird for you. я понимаю, что это должно быть необычным дл€ теб€.
I realise I was duped, General, but they were incredible. Я понимаю, что меня обвели вокруг пальца, генерал, но они были невероятны.
I hoped to stop it... but I realise now it was arranged to be so. Я надеялся помешать этому но теперь я понимаю, что так было предначертано.
I realise you have no obligation, now that your grandmother no longer considers her suitable. Я понимаю, что ты не обязан, и твоя бабушка уже не считает её подходящей.
I realise we're on to something. Я понимаю, что мы нащупали что-то.
I realise this must be a very frightening experience for you. Я понимаю, что это может показаться вам необычным и даже пугающим.
I loved Patrick, but now I realise he just wanted to cage me here. Я любила Патрика, но теперь я понимаю, что он просто хотел запереть меня здесь.
I realise it's a precious object. Я понимаю, что это драгоценный объект.
I realise it was a joke, but still... Я понимаю, что это шутка, но всё же...
I realise it was a big ask. Я понимаю, что это большая просьба.
I realise these matters require the utmost propriety, but... Я понимаю, что ситуация требует крайних мер предосторожности, но...
Sir, I realise it's not a lot to go on. Сэр, я понимаю, что этого не достаточно.
I realise this comes as a... tremendous shock to you. Я понимаю, что это свалилось как... снег на голову.
I realise you're all sitting at home going, Я понимаю, что вы все сидите дома и думаете:
I realise you know the truth. Я понимаю, что вы знаете правду.
I'm sorry, Sister, I realise this is an inopportune moment but I must speak with you. Простите, сестра, я понимаю, что сейчас неподходящий момент, но я должна поговорить с вами.
I realise Jadzia saw physical love differently than I do. Я понимаю, что Джадзия видела физическую любовь иначе нежели я.
I realise our domestic arrangements might seem a little odd, but I assure you they are mutually agreeable. Я понимаю, что наши порядки могут показаться немного странными, но уверяю вас, они приемлемы для всех.
I realise a small sale doesn't entitle me to any unusual consideration, but I'd like to see him. Я понимаю, что маленькая покупка не дает мне право на особое отношение, но я хотел бы его видеть.
And I realise now, we were really good friends, and I misinterpreted that friendship for something. И сейчас я понимаю, что ну, мы были очень хорошими друзьями, и я принимал эту дружбу за что-то.