| I just, I didn't realise how long I was in Chinatown. | Я не знала, что так долго была в Чайнатауне. |
| I didn't realise you were so interested in women's fashion. | Не знала, что вы так интересуетесь женской модой. |
| I didn't realise she was ill. | Я не знала, что она больна. |
| I didn't realise I was quite so lucky. | Я и не знала, что я так счастлива. |
| I didn't realise you were in. | Я не знала, что ты дома. |
| I didn't realise you were so close. | Не знала, что вы были настолько близки. |
| I didn't realise you were also a veterinarian. | Я и не знала, что вы вдобавок и ветеринар. |
| I did not realise you were occupied. | Простите меня, я не знала, что вы заняты. |
| I didn't realise you worked in a brewery! | Не знала, что ты работаешь в пивной! |
| I didn't realise you were totting it all up. | Я и не знала, что ты такой. |
| I didn't realise it had been assessed in the first place. | А я и не знала, что ее вообще оценивали. |
| I didn't realise you had racehorses. | Я не знала, что у вас есть беговые лошади. |
| Didn't realise you knew about real estate, Betty. | Я и не знала, что вы разбираетесь в недвижимости. |
| I didn't realise that you were so close to the family. | Не знала, что ты была так близка к семье. |
| I didn't realise that you were still friends. | А я и не знала, что вы до сих пор дружите. |
| Sorry, I didn't realise you were giving a Royal Command performance. | ! Прости, я не знала, что у тебя тут представление для королевской семьи. |
| I didn't realise he meant so much to you. | Я не знала, что это так много означает для вас. |
| I didn't realise we had a visit scheduled for today. | Я не знала, что у нас сегодня запланирована встреча. |
| I didn't realise you were the son of an ambassador. | Я не знала, что ты - сын посла. |
| I knew you'd been round the block a few times, I didn't realise you'd screwed every house on the way. | Я знала, что ты на многое способен, но не могу понять, как после этого ты спокойно едешь домой. |
| It was because until that moment she didn't realise she'd been talking to a policeman. | Это потому, что до этого, она не знала, что говорит с полицейским. |
| I knew that when you saw me, you would come to me and I realise that is how it always is. | Я знала, что когда ты меня увидишь, то пойдешь за мной, и я поняла, что так было всегда. |
| I didn't realise you were visiting Hartfield. | Я и не знала, что вы гостите в Хартфилде. |