| You don't realise you're thirsty. | Ты даже не понимаешь, что тебя мучает жажда. |
| You realise the alternative is you and me forever flitting between Harrogate and Halifax. | Ты понимаешь, что в противном случае мы с тобой вечно будем носиться между Харрогейтом и Галифаксом. |
| You do realise we'll have to cancel the party, Isabella. | Но ты же понимаешь, что нам придётся отменить вечер, Изабелла. |
| Right now, do you realise this is killing me? | Прямо сейчас, как ты не понимаешь, что это меня убивает? |
| You do realise I outrank you? | Ты понимаешь, что я выше по званию? |
| Do you realise I'd be liable? | Ты понимаешь, что я был бы за это в ответе? |
| You realise he no longer loves you. | Ты понимаешь, что он больше не любит тебя? |
| But you pay for it and you realise it does... nothing. saving people. | Но ты за него платишь и понимаешь, что он ничего не делает. |
| You realise it was an accident. | Ты понимаешь, что это был несчастный случай? |
| I hope you realise I'm going to try everything. | Надеюсь, ты понимаешь, что я собираюсь попробовать всё. |
| You realise you're mixing your apples and your... | Ты понимаешь, что ты смешиваешь свои яблоки в твоей... |
| You do realise Professor Ransome might figure out who you are. | Ты понимаешь, что профессор Рэнсом может догадаться кто ты. |
| You realise you don't exactly look like Magnussen? | Ты понимаешь, что ты не особо похож на Магнуссена? |
| You do realise this is my real wedding? | Ты понимаешь, что это и есть моя настоящая свадьба? |
| You realise attempting to rescue her is suicide? | Ты понимаешь, что попытаться спасти её - это чистое самоубийство? |
| There's you, saving every penny towards your first home together and suddenly realise you could lose him. | Ты, стараешься отложить хоть какую-то копейку на ваш будущий дом, и вдруг, ты неожиданно понимаешь, что ты можешь его потерять. |
| You realise Karpos will still be after you when we return to Atlantis? | Ты понимаешь, что Карпос всё равно будет преследовать тебя, - когда мы вернёмся в Атлантиду? |
| Don't you realise they'll find you here? | Ты не понимаешь, что они увидят тебя здесь? |
| You do realise he can hear you now? | Ты понимаешь, что он теперь тебя слышит? |
| You realise the Duke thinks Mary's prospects have altered? | Ты понимаешь, что герцог думает, что теперь положение Мэри изменилось? |
| Yes, but do you realise we're still trapped - inside? | Да, но ты понимаешь, что мы все еще в ловушке - внутри? |
| Do you realise if this ever leaked out - | Ты понимаешь, что будет если это всплывёт... |
| What about the one when you realise every action has a consequence? | Но ты же понимаешь, что каждое действие имеет последствия? |
| You do realise it is quite illegal? | Ты же понимаешь, что это незаконно? |
| You do realise she's pregnant. | Ты понимаешь, что она беременна? |