Английский - русский
Перевод слова Realise
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Realise - Понять"

Примеры: Realise - Понять
And thanks for making me realise that. И спасибо, что заставили меня понять это.
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us. Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
He should at least realise that you have Oz. По крайней мере он должен понять, что у тебя есть Оз.
You've made him realise what he did to us. Ты заставил его понять, через что мы прошли.
Well, she must realise that's unlikely. Она должна понять, что это вряд ли случится.
She tries to persuade Sappai to think for himself and realise that Singaperumal is merely using them. Она пытается убедить Саппая подумать о себе и понять, что Сингаперумал просто использует их.
You made me realise that's where I should be looking for happiness. Ты заставил меня понять, что именно там я должна искать счастье.
Odona, you must realise that we're not here by accident. Одона, вы должны понять, что мы здесь неслучайно.
No stranger could realise the horror that life can be here. Ни один чужак не сможет понять ужасы жизни на этой планете.
Moments like this make you realise why Elvis shot so many TVs. Моменты, вроде этих, заставляют понять, почему Элвис расстрелял так много телевизоров.
You don't realise until you're right at the foot. Это невозможно понять, пока не подойдешь к подножию.
You must let the people realise how close this country came to calamity. Вы должны дать людям понять, как близко подошла эта страна к краю гибели.
It made me realise that there's more to life than books. Это заставило меня понять, что в жизни есть что то большее, чем книги.
It makes you realise how different the world can be. Это позволяет понять каким разным может быть мир.
Egyptian President Mohamed Morsi stated that "The Israelis must realise that this aggression is unacceptable and would only lead to instability in the region". Президент Египта Мухаммед Мурси заявил, что израильтяне должны понять, что их агрессия неприемлема и приведет только к нестабильности в регионе.
You must realise it was not my fault! Ты должна понять - это не моя вина!
Why don't you realise that? Как вы не можете этого понять!
But it made me realise - excuse me, Aunt Mary - that there was someone else on the island who could have known about that money. Но это помогло мне понять - простите, тётя Мэри - что на острове есть кто-то ещё, кто мог знать о деньгах.
Make him realise that his silence is futile, the evidence overwhelmingly proves complicity. Заставь его понять, что его молчание бессмыссленно, что улики полностью доказывают его вину.
I, who had hardly ever been separated from my dear mother, can hardly realise what life will be like without her, who was the centre of everything. Я почти никогда не покидала моей дорогой матери и вряд ли смогу понять, какова будет жизнь без той, что являлась центром вселенной».
Digital Spy gave the song a positive review: A really good video can make you realise a song's better than you originally thought - a case in point being the new Pink single. Digital Spy дал песне позитивный отзыв: «Действительно хорошее видео может заставить вас понять песню лучше, чем вы первоначально думали - новый сингл Pink является показательным примером.
Gram Vikas uses the "universally important needs of drinking water and sanitation" to bring villagers together and realise how collective action can lead to gains for the community. «Gram Vikas» использует «универсально важные потребности питьевой воды и санитарии», чтобы примирить жителей и понять, как коллективные действия могут привести к выгодам для общества.
It made you realise how much you'd hurt me, how much we all meant to you. Она заставила тебя понять, как сильно ты меня обидел, как много мы значим друг для друга.
You realise Jack did what he did because it was our only way to find the Lost City? Вы должны понять, Джек сделал это потому, что это был наш единственный путь найти Затерянный Город.
OK, so, I would like to be a teacher in a rough neighbourhood who makes all the students realise that hip-hop is the same as poetry and then they rap Shakespeare to me as a surprise. Хорошо, ну я хотела бы быть учителем в тяжелом районе, который заставляет всех студентов понять, что хип-хоп тоже поэзия, и потом они будут рэповать мне Шекспира, в качестве сюрприза.