And thanks for making me realise that. |
И спасибо, что заставили меня понять это. |
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us. |
Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны. |
He should at least realise that you have Oz. |
По крайней мере он должен понять, что у тебя есть Оз. |
You've made him realise what he did to us. |
Ты заставил его понять, через что мы прошли. |
Well, she must realise that's unlikely. |
Она должна понять, что это вряд ли случится. |
She tries to persuade Sappai to think for himself and realise that Singaperumal is merely using them. |
Она пытается убедить Саппая подумать о себе и понять, что Сингаперумал просто использует их. |
You made me realise that's where I should be looking for happiness. |
Ты заставил меня понять, что именно там я должна искать счастье. |
Odona, you must realise that we're not here by accident. |
Одона, вы должны понять, что мы здесь неслучайно. |
No stranger could realise the horror that life can be here. |
Ни один чужак не сможет понять ужасы жизни на этой планете. |
Moments like this make you realise why Elvis shot so many TVs. |
Моменты, вроде этих, заставляют понять, почему Элвис расстрелял так много телевизоров. |
You don't realise until you're right at the foot. |
Это невозможно понять, пока не подойдешь к подножию. |
You must let the people realise how close this country came to calamity. |
Вы должны дать людям понять, как близко подошла эта страна к краю гибели. |
It made me realise that there's more to life than books. |
Это заставило меня понять, что в жизни есть что то большее, чем книги. |
It makes you realise how different the world can be. |
Это позволяет понять каким разным может быть мир. |
Egyptian President Mohamed Morsi stated that "The Israelis must realise that this aggression is unacceptable and would only lead to instability in the region". |
Президент Египта Мухаммед Мурси заявил, что израильтяне должны понять, что их агрессия неприемлема и приведет только к нестабильности в регионе. |
You must realise it was not my fault! |
Ты должна понять - это не моя вина! |
Why don't you realise that? |
Как вы не можете этого понять! |
But it made me realise - excuse me, Aunt Mary - that there was someone else on the island who could have known about that money. |
Но это помогло мне понять - простите, тётя Мэри - что на острове есть кто-то ещё, кто мог знать о деньгах. |
Make him realise that his silence is futile, the evidence overwhelmingly proves complicity. |
Заставь его понять, что его молчание бессмыссленно, что улики полностью доказывают его вину. |
I, who had hardly ever been separated from my dear mother, can hardly realise what life will be like without her, who was the centre of everything. |
Я почти никогда не покидала моей дорогой матери и вряд ли смогу понять, какова будет жизнь без той, что являлась центром вселенной». |
Digital Spy gave the song a positive review: A really good video can make you realise a song's better than you originally thought - a case in point being the new Pink single. |
Digital Spy дал песне позитивный отзыв: «Действительно хорошее видео может заставить вас понять песню лучше, чем вы первоначально думали - новый сингл Pink является показательным примером. |
Gram Vikas uses the "universally important needs of drinking water and sanitation" to bring villagers together and realise how collective action can lead to gains for the community. |
«Gram Vikas» использует «универсально важные потребности питьевой воды и санитарии», чтобы примирить жителей и понять, как коллективные действия могут привести к выгодам для общества. |
It made you realise how much you'd hurt me, how much we all meant to you. |
Она заставила тебя понять, как сильно ты меня обидел, как много мы значим друг для друга. |
You realise Jack did what he did because it was our only way to find the Lost City? |
Вы должны понять, Джек сделал это потому, что это был наш единственный путь найти Затерянный Город. |
OK, so, I would like to be a teacher in a rough neighbourhood who makes all the students realise that hip-hop is the same as poetry and then they rap Shakespeare to me as a surprise. |
Хорошо, ну я хотела бы быть учителем в тяжелом районе, который заставляет всех студентов понять, что хип-хоп тоже поэзия, и потом они будут рэповать мне Шекспира, в качестве сюрприза. |