Английский - русский
Перевод слова Reaffirming
Вариант перевода Подтверждение

Примеры в контексте "Reaffirming - Подтверждение"

Примеры: Reaffirming - Подтверждение
At a minimum, these include: Reaffirming governments' commitments to the ICPD Programme of Action; Как минимум, они включают: подтверждение приверженности правительств Программе действий МКНР;
Viet Nam fully endorses the theme "Reaffirming the central role of the United Nations in global governance" that you proposed for this debate. Вьетнам полностью поддерживает тему «Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении», которую Вы предложили для нынешних прений.
A. Reaffirming the authority of the General Assembly to approve resources А. Подтверждение полномочий Генеральной Ассамблеи по утверждению ресурсов
Reaffirming our leadership: commitments and actions Подтверждение нашей руководящей роли: обязательства и действия
Reaffirming the special case and the unique and particular vulnerabilities of small island developing States with a focus on the Pacific Подтверждение особого положения, а также уникальных и специфических видов уязвимости малых островных развивающихся государств с акцентом на Тихоокеанском субрегионе
In the eleventh preambular paragraph, the word "Reaffirming" should replace "Welcoming the affirmation of". В одиннадцатом пункте преамбулы слова "приветствуя... подтверждение" следует заменить на "подтверждая".
Reaffirming the role of the United Nations in global governance presupposes strengthening and reforming it to make it more effective and efficient in its response to global challenges. Подтверждение роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении предполагает ее укрепление и преобразование таким образом, чтобы повысить ее эффективность и действенность в реагировании на глобальные вызовы.
A. Reaffirming the Rio Principles and past action plans А. Подтверждение Рио-де-Жанейрских принципов и предыдущих планов действий
Reaffirming an earlier ruling, it observed that, in principle, statutory limitation was assessed on the basis of the applicable national law. В подтверждение раннее принятого решения суд отметил, что срок исковой давности, в принципе, рассчитывается в соответствии с применимыми нормами национального законодательства.
(e) Reaffirming the central role of the Department of External Relations and Communications as the focal point for resource mobilization in the Agency; ё) подтверждение центральной роли Департамента внешних сношений и информации в качестве координационного центра по мобилизации ресурсов в Агентстве;
The theme that the President of the General Assembly has proposed for the current session, "Reaffirming the central role of the United Nations in global governance", eloquently translates the aspirations of our States, particularly the developing countries. В предложенной Председателем Генеральной Ассамблеи теме текущей сессии - «Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении» - красноречиво отражены чаяния наших государств, особенно стран развивающихся.
That could prove to be an important aspect of the deliberations that the President proposed as the theme for this debate - "Reaffirming the central role of the United Nations in global governance". Это может стать важным аспектом обсуждений предложенной Председателем темы этих прений: «Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении».
Our deliberations today are relevant and in sync with the theme of the current session, "Reaffirming the central role of the United Nations in global governance", which my delegation endorses. Наши сегодняшние обсуждения являются актуальными и отвечают теме нынешней сессии - «Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении», выбор которой наша делегация одобряет.
Reaffirming the central role of the United Nations in global governance - that is the issue that I would like to see the General Assembly explore further during the general debate. Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении является тем вопросом, который я хотел бы предложить Генеральной Ассамблее изучить глубже в ходе общих прений.
We also congratulate him for the relevance of the theme "Reaffirming the central role of the United Nations in global governance", which merits the attention of all present here on account of its timeliness. Мы также поздравляем его с выбором для наших прений актуальной темы «Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении», которая в силу своей своевременности заслуживает внимания всех здесь присутствующих.
We would like to commend President Deiss on his decision to make "Reaffirming the central role of the United Nations in global governance" the theme of this General Assembly. Мы хотели бы приветствовать решение Председателя Дайсса о том, чтобы «Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении» стало темой прений на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Reaffirming the principle of solidarity between those who have and those who need is of the essence. Принципиальное значение имеет подтверждение принципа солидарности между теми, кто имеет все, и теми, кто нуждается.
(c) Reaffirming the need to regard technical assistance activities in the field of crime prevention and criminal justice as part of the whole development process of a country; с) подтверждение необходимости рассматривать деятельность по оказанию технической помощи в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в качестве составной части общего процесса развития соответствующих стран;
Para. 11.2 of the Decision: "Reaffirming that the provisions of Article 6.2 of the TRIPS Agreement are mandatory, it is agreed that the TRIPS Council shall put in place a mechanism for ensuring the monitoring and full implementation of the obligations in question. Пункт 11.2 Решения гласит: "В подтверждение обязательного характера положений статьи 6.2 Соглашения по ТАПИС было решено, что Совет по ТАПИС создаст механизм для обеспечения мониторинга и полного осуществления соответствующих обязательств.
Reaffirming Bhutan's continued commitment towards promoting and protecting human rights, a number of important legislations were passed by the Parliament during the reporting period:(Recommendation 21 and 22) В подтверждение неизменной приверженности Бутана поощрению и защите прав человека парламент утвердил за отчетный период ряд важных законодательных актов (рекомендации 21 и 22):
(a) Reaffirming and sustaining the arms embargo on Somalia, in accordance with Security Council resolution 733 (1992), paragraph 5; а) подтверждение и сохранение режима эмбарго на поставки оружия в Сомали в соответствии с пунктом 5 резолюции 733 (1992) Совета Безопасности;
Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action, the Vienna Declaration, in paragraph 10, states specifically: States should cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development. В подтверждение обязательства, содержащегося в статье 56 Устава Организации Объединенных Наций, предпринимать совместные и самостоятельные действия в пункте 10 Венской декларации конкретно говорится, что государствам следует сотрудничать друг с другом в деле обеспечения развития и устранения препятствий на пути развития.
Reaffirming Portugal's long-standing commitment to the fight against terrorism, Portugal also participates in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Proliferation Security Initiative, which has celebrated its tenth anniversary in 2013. В подтверждение неизменной приверженности Португалии борьбе с терроризмом, государство также участвует в Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма и Инициативе по безопасности в борьбе с распространением, которая в 2013 году отмечает свое десятилетие.
a): Reaffirming the principles and priorities of disarmament set out by the first special session and setting guidelines for future disarmament; a): подтверждение принципов и приоритетов в области разоружения, разработанных на первой специальной сессии, и выработка руководящих указаний для будущих усилий в области разоружения;
In this context, the Ministers welcomed the decision of the President of the General Assembly to designate "Reaffirming the Central Role of the United Nations in Global Governance", as the theme of the sixty-fifth session of the United Nations General Assembly. В связи с этим министры приветствовали решение Председателя Генеральной Ассамблеи посвятить шестьдесят пятую сессию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций теме "Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении".