In conclusion, we would like to reaffirm our full support for all those who endeavour to take concrete steps based on international principles of justice, dialogue and cooperation to resolve conflicts in a holistic manner, giving priority to removing the root causes of grievances. |
В заключение мы хотели бы еще раз заявить о полной поддержке всех тех, кто предпринимает попытки принять конкретные шаги на основе международных принципов справедливости, диалога и сотрудничества в целях согласованного разрешения конфликтов, уделяя приоритетное внимание устранению их коренных причин. |
I wish to reaffirm Viet Nam's support for Japan, Germany, India and other capable members from various continents being among the future permanent members of a reformed Security Council. |
Я хочу еще раз заявить о поддержке Вьетнамом того, чтобы Япония, Германия, Индия и другие весомые члены различных континентов вошли в состав будущих постоянных членов послереформенного Совета Безопасности. |
This is an opportunity for the international community, through its representatives here, to reaffirm that given the easing of international tension and the strengthening of trust between States the continued development of nuclear arsenals is no longer permissible or tolerable. |
Это удобная возможность для международного сообщества через присутствующих здесь своих представителей еще раз заявить о том, что в условиях ослабления международной напряженности и укрепления доверия между государствами продолжающееся совершенствование ядерных арсеналов непозволительно и нетерпимо. |
In conclusion, my delegation would like to reaffirm that disarmament is necessary for the strengthening of international peace and security and for the mobilization of resources that are indispensable for any development work. |
В заключение моя делегация хотела бы еще раз заявить о том, что разоружение необходимо для укрепления международного мира и безопасности и для мобилизации ресурсов, без которых невозможна никакая работа в области развития. |
Finally, I wish to reaffirm that Viet Nam will continue to support the efforts of Sierra Leone to sustain peace and stability, address the root causes of the conflict, promote national reconciliation and unity and strengthen its international integration process. |
Наконец, я хотел бы еще раз заявить о том, что Вьетнам будет и впредь поддерживать усилия Сьерра-Леоне по сохранению мира и стабильности, устранению коренных причин конфликта, поощрению национального примирения и единства и по активизации процесса интеграции этой страны в международное сообщество. |
We wish to reaffirm that the resolution is aimed at ensuring respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia and promoting safe and uninterrupted maritime navigation in the area. |
Мы хотим еще раз заявить о том, что эта резолюция ставит себе целью обеспечить соблюдение суверенитета, территориальной целостности, политической независимости и единства Сомали, содействовать безопасному и беспрепятственному судоходству в этой зоне. |
Finally, the State of Kuwait wishes to reaffirm its unwavering commitment to implementing Security Council resolutions as enshrined in articles of the Charter of the United Nations. |
В заключение Государство Кувейт хотело бы еще раз заявить о своей неизменной приверженности осуществлению резолюций Совета Безопасности, как это закреплено в статьях Устава Организации Объединенных Наций. |
We also wish to take this opportunity to reaffirm our support for the United Nations Volunteers programme and its role as central coordinator for volunteers and voluntary work. |
Нам хотелось бы воспользоваться этим случаем также для того, чтобы еще раз заявить о нашей поддержке Программы добровольцев Организации Объединенных Наций и ее роли центрального координатора добровольцев и добровольческой деятельности. |
In concluding, let me reaffirm that, in a world still threatened by conflict and war, the Pacific Island Forum and the ACP Group stand firmly for peace. |
В заключение позвольте мне еще раз заявить о том, что в мире, которому по-прежнему угрожают конфликты и войны, Форум тихоокеанских островов и Группа АКТ твердо выступают за мир. |
It provides us a unique opportunity not only to reaffirm our firm commitment and resolve to combat the pandemic of HIV/AIDS, but also to evolve a collective global response and a comprehensive action plan to deal with this menace of unprecedented magnitude. |
Она дает нам уникальную возможность не только еще раз заявить о нашем твердом намерении и решимости бороться с пандемией ВИЧ/СПИДа, но и выработать совместный всемирный ответ и всеобъемлющий план действий для борьбы с этой угрозой невиданных масштабов. |
In conclusion, I would like to reaffirm the support of my delegation for the efforts made by the Secretary-General and his Special Representative to bring the parties closer in order to bring about a resumption of the peace process. |
В заключение я хотел бы еще раз заявить о поддержке моей делегацией усилий Генерального секретаря и его Специального представителя, направленных на сближение сторон в интересах возобновления мирного процесса. |
However, at the least, it is necessary for the international community to reaffirm its united support for humanitarian assistance activities and strongly condemn any attack that threatens the security of humanitarian personnel. |
Однако международному сообществу необходимо, по меньшей мере, еще раз заявить о своей единодушной поддержке деятельности по оказанию гуманитарной помощи и строго осудить любые нападения на гуманитарный персонал или угрозы его безопасности. |
My delegation would like to reaffirm that the item on multilingualism is one of the most important ones under consideration, as it touches upon the essence of the work of the United Nations in all fields. |
Моя делегация хотела бы еще раз заявить о том, что вопрос о многоязычии является одним из важнейших рассматриваемых вопросов, поскольку им затрагивается суть работы Организации Объединенных Наций во всех сферах. |
I would like to reaffirm the United Kingdom's support for the Ouagadougou Agreement, which is the best chance yet to achieve sustainable peace in Côte d'Ivoire. |
Я хотела бы еще раз заявить о поддержке Соединенным Королевством Уагадугского соглашения, которое открывает наиболее благоприятную возможность для обеспечения прочного мира в Кот-д'Ивуаре. |
At the outset, I would like to reaffirm our strong support for the call to action that we heard today from Emergency Relief Coordinator Jan Egeland. |
Прежде всего мне хотелось бы еще раз заявить о нашей решительной поддержке призыва к действиям, который мы слышали сегодня от Координатора чрезвычайной помощи Яна Эгеланна. |
From this rostrum, I would like to reaffirm that the democratic process in Mongolia is irreversible and that Mongolia's foreign policy will remain constant. |
С этой трибуны я хотел бы еще раз заявить о том, что демократический процесс в Монголии необратим и что внешняя политика Монголии будет оставаться неизменной. |
But my delegation would like to reaffirm that respect for the sovereignty of States is a principle that must not be transgressed or trampled underfoot. |
Однако моя делегация хотела бы еще раз заявить о том, что уважение государственного суверенитета является принципом, не подлежащим ни нарушению, ни попранию. |
My delegation would like to reaffirm its commitment to the principle of "standards before status" and to the virtues of direct dialogue among all the parties concerned. |
Наша делегация хотела бы еще раз заявить о своей приверженности принципу «сначала стандарты, затем статус» и прямому диалогу между всеми заинтересованными сторонами. |
This second review of the Strategy provides an opportunity to reaffirm our unequivocal condemnation of all forms of terrorism and our joint commitment to the Strategy. |
Этот второй обзор хода осуществления Стратегии предоставляет возможность еще раз заявить о нашем безоговорочном осуждении всех форм терроризма и о нашей общей приверженности целям этой Стратегии. |
We wish to reaffirm that we will continue our diligent efforts to reach a timely, comprehensive, political and sustainable settlement of the conflict in Darfur regardless of the Court's actions and its destructive role. |
Мы хотели бы еще раз заявить о том, что будем продолжать неустанные усилия в целях достижения своевременного, всеобъемлющего, политического и устойчивого урегулирования конфликта в Дарфуре вне зависимости от действий Суда и его деструктивной роли. |
My Government takes this opportunity to reaffirm its full support for a primarily political and diplomatic solution to the deplorable situation which continues to exist in the eastern part of the territory of the Democratic Republic of the Congo. |
Правительство моей страны хотело бы использовать эту возможность для того, чтобы еще раз заявить о своей полной поддержке в первую очередь политического и дипломатического урегулирования сложного положения, которое сохраняется в восточной части Демократической Республики Конго. |
First, I would like to reaffirm the importance that we attach to the Strategy as one of the major documents in the global fight against terrorism. |
Во-первых, я хотел бы еще раз заявить о том огромном значении, которое мы придаем Стратегии как одному из основных документов в глобальной борьбе с терроризмом. |
In conclusion, I wish to reiterate my country's commitment to the ideals enshrined in today's debate and to reaffirm that we will continue to do our part to contribute to the global human family. |
В заключение я хочу подтвердить приверженность нашей страны тем идеалам, которые отражали наши сегодняшние обсуждения, и еще раз заявить о том, что мы будем и впредь вносить свой вклад в развитие глобальной семьи человечества. |
In conclusion, I would like to reaffirm the resolute commitment of the European Union in support of the efforts of the Afghan people so that they may attain peace, security and development as soon as possible. |
В заключение я хотел бы еще раз заявить о решительной поддержке Европейским союзом усилий афганского народа, который стремится как можно скорее обрести мир, безопасность и вступить на путь развития. |
Here again, I would like to reaffirm the commitment of my Government to partner with the United Nations, this time in its peacebuilding efforts. |
Здесь опять я хотел бы еще раз заявить о приверженности моего правительства партнерству с Организацией Объединенных Наций и на сей раз в ее усилиях по миростроительству. |