| Your Honour, may I please read the Crown's witness list? | Ваша Честь, могу я зачитать список свидетелей обвинения? |
| Walk in here and read a girl's diary? | Прийти сюда и зачитать девичий дневник? |
| Officer, can I read you your rights? | Могу я зачитать вам ваши права? |
| Think we should read him his rights? | Думаю, мы должны зачитать его права? |
| I read you your rights, or do I just whip out the handcuffs? | Зачитать тебе твои права, или просто достать наручники? |
| Can you just read me my rights, please? | Не могли бы вы мне просто зачитать мои права? |
| We could write down all the nice things we've done this year and read it to him from outside the village in our best public speaking voices. | Мы могли бы записать все хорошие поступки, которые совершили в этом году. и зачитать их ему снаружи Деревни подходящим голосом для публичного выступления. |
| Fine, you can go ahead, and you read me my rights? | Отлично, можешь продолжить и зачитать мне мои права. |
| Will the foreman please read the real verdict? | Может ли руководитель коллегии зачитать истинное решение? |
| Could you read the highlighted portions? Out loud? | Вы могли зачитать подчеркнутые предложения вслух? |
| Could the court reporter read that back? | Посволит ли суд стенографистке зачитать написанное? |
| Get him some medical attention and read him his rights. | надо оказать ему помощь и зачитать права |
| Why don't you go ahead and read us one? | Почему бы тебе не взять и не зачитать нам одно? |
| This letter has been circulated to you; let me read the main paragraphs: | Письмо с изложением этого мнения было направлено вам; позвольте сейчас зачитать основные пункты: |
| There is an oral statement to that draft resolution that, with the Chairman's permission, I shall now read. | В связи с данным проектом резолюции я хотел бы, с разрешения Председателя, зачитать устное заявление. |
| Would you please read the highlighted portions out loud? | Не могли бы зачитать вслух выделенный текст. |
| Can you read that back again? | Не могли бы вы еще раз зачитать мои слова? |
| I can have the court reporter read it back to you, Mr. Bachmann. | Секретарь может зачитать ваши слова, мистер Бахман. |
| Let me do what I came here to do, and after that, you can read me my rights. | Я ведь пришёл сюда за этим, ну а потом вы можете зачитать мне мои права. |
| Can you read the highlighted entry she made here? | Можете зачитать выделенную запись, которую она сделала? |
| I could read you your rights, but you already know what your rights are. | Могу зачитать ваши права, но вы ведь и так их уже знаете. |
| The acquaintances of some victims told that an unknown policeman for various reasons (most often for attempting to get a free ride) assigned the missing girls meetings to pay a fine or simply read the morals. | Знакомые некоторых жертв рассказывали, что неизвестный милиционер по разным причинам (в основном это была попытка бесплатного проезда в метро) назначал пропавшим девочкам встречи, чтобы заплатить штраф или просто зачитать мораль. |
| We won't read something in the paper and want to ring each other up just to talk about it. | Мы не будем звонить друг другу, чтобы зачитать свежие новости из газет, просто чтобы поговорить. |
| I would read into the record, for the benefit of those delegates who are unable to remain to close of session, the declarations and resolves of this first congress. | Некоторые делегаты, вынуждены нас покинуть до окончания сессии, поэтому я хотел бы зачитать декларацию и резолюцию нашего первого конгресса. |
| Would you please read it for the tribunal? | Не сочтите за труд зачитать этот документ суду. |