The gas is mixed and diluted by the exhaust gas, but shall not react in the exhaust pipe. |
Газ перемешивается и разбавляется отработавшим газом, но не вступает в реакцию в отводящей выпускной трубе. |
More than one pressure receptacle may be placed in the same salvage pressure receptacle only if the contents are known and do not react dangerously with each other (see 4.1.1.6). |
В один и тот же аварийный сосуд под давлением можно помещать более одного сосуда под давлением только в том случае, если их содержимое известно и эти грузы не вступают в опасную реакцию друг с другом (см. пункт 4.1.1.6). |
On the other hand, if the depositary were to intervene on the question of compatibility of the reservations with the object and purpose of the treaty, such interference might prompt the States to react, which would not help to resolve the problem. |
С другой стороны, если разрешить депозитарию заниматься вопросом совместимости оговорок с объектом и целью договора, то такое вмешательство может вызвать у государства какую-то реакцию, что не будет содействовать решению проблемы. |
Page 2 4.2.1.6 Amend the end of the sentence to read as follows: "they may react dangerously with each other. |
стр. 2 4.2.1.6 Изменить конец предложения следующим образом: "они могут вступать в опасную реакцию друг с другом". |
[Substances which react dangerously with other dangerous goods shall be separated by a cofferdam, an empty space, a pump-room, an empty cargo tank or a cargo tank loaded with a substance which does not react with the cargo. |
[Вещества, вступающие в опасную реакцию с другими опасными грузами, должны отделяться коффердамом, пустым помещением, насосным отделением, порожним грузовым танком или грузовым танком, наполненным веществом, не реагирующим с грузом. |
C They never react with oxygen |
С Они не когда не вступают в реакцию с кислородом. |
Because I knew you'd react like this. |
ѕотому что предвидел твою реакцию. |
To see how you react. |
Посмотреть на твою реакцию. |
He was watching to see how we'd react. |
Он хотел увидеть нашу реакцию. |
Because I knew that you would react like this. |
Потому что предвидела твою реакцию. |
Boden couldn't help but react. |
Боден не смог сдержать реакцию. |
To see how you react. |
Чтобы увидеть вашу реакцию. |
To see how you react. |
Посмотреть на Вашу реакцию. |
I didn't know how you would react. |
Даже не представлял твою реакцию. |
I wanted to see how you'd react, |
Хотел посмотреть на реакцию, |
Maybe to see how you'd react. |
Может хотел проверить твою реакцию. |
"they may react dangerously with each other (see definition for"dangerous reaction" in 1.2.1)." |
"они могут вступать в опасную реакцию друг с другом (определение опасной реакции см. в разделе 1.2.1)". |
4.5.2.4 The use of tanks fitted with an internal piston operating as a compartment wall is allowed only when the substances on either side of the wall (piston) do not react dangerously with each other (see 4.3.2.3.6). |
4.5.2.4 Применение цистерн, оборудованных поршневым выталкивателем, используемым в качестве разделительной перегородки, допускается лишь в том случае, если вещества по обе стороны перегородки (выталкивателя) не вступают в опасную реакцию друг с другом (см. пункт 4.3.2.3.6). |
In the case of receptacles intended for the transport of oxidizing gases, (i.e. with a subsidiary risk of 5.1) these materials shall not react with these gases in a dangerous manner. |
В случае сосудов, предназначенных для перевозки окисляющих газов (т.е. с дополнительной опасностью 5.1), эти материалы не должны вступать с этими газами в опасную реакцию. |
4.1.1.6 Dangerous goods shall not be packed together in the same outer packaging or in large packagings with dangerous or other goods if they react dangerously with each other and cause: |
4.1.1.6 Опасные грузы не должны помещаться в одну и ту же наружную тару или крупногабаритную тару вместе с опасными или иными грузами, если они могут вступать друг с другом в опасную реакцию и вызывать: |
The mass of [volatile organic compounds - delete] VOCs in a given product which react chemically during drying to form part of the coating shall not be considered part of the VOC content; |
Массовая концентрация [летучих органических соединений - исключить] ЛОС в конкретном продукте, которые вступают в химическую реакцию в процессе отверждения и образуют покрытие, не рассматривается в качестве части, относящейся к содержанию ЛОС; |
Where an empty, uncleaned cargo tank, or a cargo tank containing cargo residues of a substance liable to react dangerously with other dangerous goods, this separation is not required if the master has taken appropriate measures to avoid a dangerous reaction.] |
В случае порожнего невычищенного грузового танка или грузового танка, содержащего остатки вещества, способного вступать в опасную реакцию с другими опасными грузами, это разделение не требуется, если водитель принял соответствующие меры для того, чтобы избежать опасной реакции.] |
(e) What explains the seemingly asymmetric reaction of wholesale and consumer prices to import price changes (if import prices rise, so do the other prices; if they fall, the other prices do not react)? |
ё) Каким образом можно объяснить, как представляется, асимметричную реакцию оптовых и розничных цен на изменения импортных цен (повышение импортных цен сопровождается ростом других цен, тогда как их снижение не влияет на остальные цены)? |
B They react with oxygen |
В Они вступают в реакцию с кислородом. |
B They react readily with oxygen |
В Они легко вступают в реакцию с кислородом. |