Английский - русский
Перевод слова React
Вариант перевода Отреагировать

Примеры в контексте "React - Отреагировать"

Примеры: React - Отреагировать
The criticism had been constructive and the Committee should react positively to it. Критика в статье была конструктивной, и Комитету следует отреагировать на нее позитивно.
The United Nations must react positively to the support it has sought. Организации Объединенных Наций необходимо положительно отреагировать на просьбу о помощи, с которой обращается это Сообщество.
US president Theodore Roosevelt was angered by the kidnapping, and felt obliged to react. Президент США Теодор Рузвельт был возмущён этим похищением и считал себя обязанным как-то отреагировать.
But you may react differently to this. Но ваш организм может отреагировать на лечение.
They're making key stock trades before anyone else has time to react. Он осуществляет ключевые покупки акций, ещё до того, как остальные успевают отреагировать.
The Council must therefore respond and must react firmly and with the necessary resolve to this unacceptable attack on its credibility. Поэтому Совет должен отреагировать и ответить твердо и с необходимой решимостью на это недопустимое посягательство на его авторитет.
The international community should react accordingly, and bring the perpetrators of that crime to justice. Международному сообществу надлежит отреагировать на него соответствующим образом и предать преступников суду.
I just... I didn't believe Ben would react like this. Просто... я не думал, что Бен мог бы так отреагировать.
Now he does her, then before they can react, he moves to the husband and daughter on the couch. Он стреляет в нее, и прежде чем они не успевают отреагировать, он направился в сторону мужа и дочери, которые сидели на диване.
I asked for the floor because I would like to react immediately to the statement just made by our Austrian colleague, Ambassador Lang. Я просил слова потому, что я хотел бы сразу же отреагировать на только что прозвучавшее выступление нашего австрийского коллеги посла Ланга.
We should know about the bestiality of the Serbs in Bosnia so that we may react, but that knowledge is largely denied us. Мы должны знать о жестокости сербов в Боснии, чтобы отреагировать на их действия, но в значительной степени мы этого не знаем.
The world community can no longer tolerate this arrogant behaviour and irresponsible attitude, and should react appropriately and swiftly to stop this trend before lawlessness receives de facto recognition. Мировое сообщество не может далее терпеть это вызывающее и безответственное поведение и обязано адекватным и неотложным образом отреагировать, с тем чтобы положить конец этой тенденции, пока беззаконие не получило фактическое признание.
A decision to refuse entry must be enforced within eight days, a sufficient period to give the Court time to react. Постановление об отказе разрешить въезд в страну должно исполняться в течение восьми дней - периода, достаточного для того, чтобы Суд имел время на него отреагировать.
We must react with a surge of voluntarism that will enable us to launch a determined attack on such great pandemics as HIV/AIDS. Нам нужно отреагировать на них таким всплеском доброй воли, который позволил бы развернуть решительное наступление на такие широкомасштабные эпидемии, как ВИЧ/СПИД.
I had not intended to speak this morning, but I think it is important to react now to some things that have just been said. У меня не было намерений выступать сегодня утром, но я считаю важным тотчас же отреагировать на некоторые только что сказанные вещи.
Both vulnerability profiles and impact assessments should be submitted in a timely manner, to allow potentially graduating countries to react and offer comments. Доклады об уязвимости и оценки последствий должны представляться своевременно, с тем чтобы приближающиеся к исключению из перечня страны имели возможность отреагировать на них и предложить свои замечания.
The world will face another security crisis if it fails to react adequately and to provide affordable food for those in need. Мир столкнется с новым кризисом в плане безопасности, если не сумеет адекватно отреагировать на этот и не обеспечит нуждающихся доступным продовольствием.
Given the extent and depth of this economic and financial crisis, we must react by taking immediate and effective action in a global approach. Учитывая размах и глубину нынешнего финансово-экономического кризиса, мы должны в рамках глобального подхода отреагировать на него принятием безотлагательных и эффективных мер.
The international community has not shirked that responsibility in the face of the world financial crisis, for example, as every nation has had to react in one way or another. Международное сообщество не уклонилось от этой ответственности перед лицом, например, глобального финансового кризиса, ибо каждая страна была вынуждена так или иначе отреагировать на него.
UNFICYP troops deployed along the buffer zone have to be fully familiar with every detail of the existing arrangements, maintain constant observation and be prepared to react should any step be taken that could be construed as a violation of the military status quo. Войскам ВСООНК, развернутым в буферной зоне, приходится полностью вникать во все детали существующих договоренностей, осуществлять постоянное наблюдение и быть готовыми отреагировать на любой предпринятый шаг, который может быть расценен как нарушение статус-кво в военной области.
The Ministry of Education issued a circular instructing teachers not to resort to corporal punishment, while individual cases started prompting the law enforcement agencies and the Uganda Human Rights Commission to react. Министерство образования издало циркуляр, в котором учителям предписывается воздерживаться от применения телесных наказаний, и известны отдельные случаи обращения к правоохранительным органам и в Комиссию по правам человека с просьбой отреагировать на такую практику.
In view of the seriousness of the accusations made against the Democratic Republic of the Congo and the emotional weight which they carry, the Government cannot remain passive and is compelled to react. С учетом серьезного характера обвинений в адрес Демократической Республики Конго и их эмоциональной окраски правительство не может оставаться безучастным и считает своим долгом отреагировать на них.
However, instead of reacting retroactively to all agreements it had received over the last few years, it felt that it would be more appropriate to react each time new agreements were deposited. Однако вместо того, чтобы отреагировать ретроактивно на все соглашения, переданные ему на протяжении последних нескольких лет, он счел, что будет целесообразнее принимать решение при получении любых новых соглашений.
It is an opportunity to show future generations that at a particular moment, in the face of a scourge threatening humankind, the world was able to react in "solidarity". У нас есть возможность показать будущим поколениям, что в решающий момент перед лицом беды, нависшей над человечеством, мир сумел отреагировать на нее «солидарно».
In view of the radical nature of isolation measures they are only used where it is impossible or inappropriate to react differently and adequately to an undesirable or negative behaviour. Учитывая радикальный характер изоляции, эта мера применяется лишь тогда, когда невозможно или неуместно адекватно отреагировать иным образом на нежелательное или неадекватное поведение.