| CORDELIA: Misty could reach into that place between life and death... | Мисти могла достигнуть места между миром живых и миром мёртвых. |
| I should reach the frontier in about six weeks. | Я должна достигнуть границ системы через 6 недель. |
| We should reach the wormhole in two minutes. | Мы должны достигнуть червоточины через две минуты. |
| You can reach your weight-loss goals. | Вы можете достигнуть своей цели - похудеть. |
| I can nudge the alternation, reach in, and grab her. | Я могу подтолкнуть чередование - достигнуть и схватить её. |
| It's looking like this could reach pretty high. | Похоже, это могло достигнуть больших высот. |
| They've tested a missile that could possibly reach the U.S. | Они тестировали ракеты, которые могли бы достигнуть США. |
| Should reach its destination in three... two... one. | Должны достигнуть точки назначения через три... две... одну. |
| For example, in 1948... the Israelites walked in the reach the Holy Land. | К примеру, в 1948-ом израильтяне вступили в воду... чтобы достигнуть Земли Обетованной. |
| In human society, changes in people's behaviors can also reach a tipping point. | В человеческом обществе изменения в поведении тоже могут достигнуть точки фиксации. |
| While acknowledging that UNECE standards were applied in different stages of marketing the Specialized Section could not reach consensus on the proposal. | Признав, что стандарты ЕЭК ООН применяются на различных этапах сбыта, Специализированная секция не смогла достигнуть консенсуса по упомянутым предложениям. |
| Experts believe that the volume of traffic on this corridor may reach 20-30 million tonnes of freight per year. | Эксперты полагают, что объем движения по этому коридору может достигнуть 20-30 млн. т грузов в год. |
| UNCTAD should address those issues on which members could not reach consensus within the WTO, and improve the negotiating environment. | ЮНКТАД должна изучить вопросы, по которым члены не могут достигнуть консенсуса в рамках ВТО, и способствовать улучшению климата на переговорах. |
| According to some economic projections, the GDP growth rate should reach 6 per cent in the next five years. | Согласно некоторым экономическим прогнозам коэффициент роста ВВП в следующие пять лет должен достигнуть шести процентов. |
| There will be a huge tidal wave - a tsunami which can reach height from five hundred meters up to one kilometer. | Возникнет огромная приливная волна - цунами, которая может достигнуть высоты от пятисот метров до одного километра. |
| Help the smart stickman to make his way through the dangerous levels and reach the end, in this point and click adventure. | Помогите умному stickman пробиться через опасные уровни и достигнуть конца, в этом пункте и приключении щелчка. |
| Even without external triggers, regions of the cloud can reach conditions where they become unstable against collapse. | Но даже в отсутствие внешних факторов некоторые части облака могут достигнуть условий, когда они станут нестабильны и подвержены коллапсу. |
| If you choose to do so, we can help you reach your goals. | Если вы выбрали победу, мы поможем вам достигнуть своих целей. |
| Another important point is to remember that security won't reach 100%. | Следующий важный момент - помните, что нельзя достигнуть 100% уровня безопасности. |
| All of the expedition ships were frozen in before they could reach their initial destination of Herschel Island. | Все корабли экспедиции застряли во льдах прежде, чем они могли достигнуть их первоначального пункта назначения, острова Хершел. |
| This massage is very effective for back muscles and especially for places that you can not reach. | Этот массаж является очень эффективным для мышц спины и особенно для мест, которые вы не можете достигнуть. |
| Migrating animals can reach their southern pastures by travelling through the part of the Athi plains called the Kitengela. | Мигрирующие животные могут достигнуть своих южных пастбищ, путешествуя через часть равнин Athi, названных Kitengela. |
| Bonvalot's original plan was to cross Asia and reach Tonkin in French Indochina. | Первоначальный план Бонвало состоял в том, чтобы пересечь Азию и достигнуть Тонкина во Французском Индокитае. |
| They will not reach their targets for at least another hour. | Они должны достигнуть своих целей через час. |
| It's our body's way of testing us, calculating whether or not we can reach the next branch. | Это способ нашего тела проверить нас, вычислить, действительно ли мы можем достигнуть следующей ветви. |