Members and alternate members Nomination, election and re-election |
А. Назначение, выборы и переизбрание |
His re-election is an unequivocal manifestation of the confidence bestowed upon him, not only by the Member States of the United Nations, but by the international community in its entirety. |
Его переизбрание является очевидным свидетельством проявления доверия к нему не только государствами-членами Организация Объединенных Наций, но и всем международным сообществом. |
His unanimous re-election to a second term of office, and the fact that he won the Nobel Peace Prize for 2001 together with the United Nations, attest clearly to the great confidence that the entire international community places in him. |
Его единодушное переизбрание на второй срок, а также тот факт, что он был удостоен Нобелевской премии мира 2001 года вместе с Организацией Объединенных Наций, ясно свидетельствуют о большом доверии к нему со стороны всего международного сообщества. |
In the US, Obama's re-election has led some to believe that much-needed policy reforms will bring the country back from the brink of the "fiscal cliff" and ignite a new era of growth. |
В Соединенных Штатах переизбрание Обамы привело некоторых к мысли, что столь необходимые политические реформы будут проведены и оттянут страну от «финансового обрыва» и разожгут новую эру роста. |
At the outset, you paid warm and unanimous tribute to the High Commissioner on her re-election to a new two-year term, citing her wise leadership and tireless efforts on behalf of refugees. |
В начале работы сессии вы единодушно и горячо приветствовали переизбрание Верховного комиссара на новый двухгодичный срок, отдав должное ее мудрому руководству и неутомимым усилиям, направленным на облегчение положения беженцев. |
re-election would be supported by the other Member States and would give the Organization an opportunity to fully benefit from his services. |
Группа уверена, что его переизбрание будет поддержано другими государствами-членами и даст Организации возможность извлечь максимальную пользу из его услуг. |
However, the re-election of the party Chairman and the election of the presidential candidate of the SLPP have raised concerns, as both elected party leaders played prominent roles in previous military regimes. |
Однако переизбрание Председателя партии и выборы кандидата в президенты от НПСЛ вызвали обеспокоенность, поскольку оба избранных партийных руководителя играли заметную роль в прежних военных режимах. |
His unanimous re-election to his high post is a testimony to his outstanding leadership of the United Nations over the past five years and a vote of strong confidence in his future endeavours. |
Его единогласное переизбрание на этот высокий пост свидетельствует о его выдающемся руководстве работой Организации Объединенных Наций в течение последних пяти лет и говорит о большом доверии к его будущей деятельности. |
Mr. Toder (Ukraine) said that his country's re-election to the Human Rights Council in May 2008 reflected its commitment to promoting that body's activities in a constructive and non-selective way. |
Г-н Тодер (Украина) говорит, что переизбрание Украины в Совет по правам человека в мае 2008 года отражает ее приверженность содействию конструктивной и неизбирательной деятельности этого органа. |
If presidents who have successfully completed one or more terms can be permanently ineligible for re-election for the sake of ensuring a healthy and competitive political system, then surely presidents who have been removed for abusing their office can also be permanently barred. |
И если в интересах обеспечения здоровой и состязательной политической системы президенты, которые успешно завершили один или более мандатов, могут перманентно утрачивать право на переизбрание, то уж президенты, отстраненные за злоупотребление своим служебным положением, тоже могут наверняка попасть под такой запрет. |
The Conference took note of the re-election of the current members of the ISF Permanent Council pending the completion of the study on the strengthening and promotion of the role of the ISF. |
Конференция отметила переизбрание ныне действующих членов Постоянного совета ИФС до завершения анализа путей укрепления и повышения роли ИФС. |
It would allow for consecutive re-election, and it would leave to each region the decision about arrangements for both the rotation of the seats and the duration of each member State's term on the Council. |
Проект предусматривает последующее переизбрание и оставляет за каждым регионом право принимать решение относительно и механизмов ротации мест, и механизмов определения срока полномочий каждого государства-члена в Совете. |
Judge El Mahdi was not re-elected as a permanent judge and Judge Mumba did not stand for re-election; they will be replaced in November 2005 with currently acting ad litem Judge Christine Van den Wyngaert (Belgium) and Judge Bakone Melema Moloto (South Africa). |
Судья Эль-Махди не был переизбран постоянным судьей, а судья Мумба не баллотировался на переизбрание; они будут заменены в ноябре 2005 года судьей Кристин ван ден Вингаерт (Бельгия) и судьей Баконе Мелема Малото (Южная Африка). |
The mayor is elected by a simple majority of the popular vote every four years, while half of the Deliberative body is renewed every two years (re-election is allowed in both cases). |
Мэр избирается простым большинством всенародного голосования каждые четыре года, в то время как половина Совещательного отдела обновляется каждые два года (переизбрание возможно в обоих случаях). |
Cleveland was the third of only five presidents to win re-election with a smaller percentage of the popular vote than in previous elections, although in the two prior such incidents - James Madison in 1812 and Andrew Jackson in 1832 - not all states held popular elections. |
Кливленд был третьим из пяти президентов, которые выиграли переизбрание с меньшим процентом голосов, чем на предыдущих выборах, хотя в двух предыдущих таких случаях - Джеймс Мэдисон в 1812 году и Эндрю Джексон в 1832 году- не все штаты провели народные выборы. |
The latter's re-election to membership of the Advisory Committee by the General Assembly and to the chairmanship of that Committee by its membership was ample testimony to the confidence placed in him. |
Переизбрание последнего членом Консультативного комитета Генеральной Ассамблеей и в качестве Председателя этого Комитета его членами является вполне достаточным свидетельством испытываемого к нему доверия. |
It was noted that Mr Greenbaum was elected as a Vice-Chairman in an advisory capacity and that he did not wish to be put forward for re-election as Chairman in the future. |
Было принято к сведению, что г-н Гринбаум избран заместителем Председателя в качестве консультанта и что он не пожелал выдвигать свою кандидатуру на переизбрание Председателем в будущем. |
The re-elected president thanked the members of the Board for her re-election and for the renewed confidence in her that the Board had shown. |
Вновь избранный Председатель поблагодарила членов Совета за переизбрание ее на эту должность и за подтверждение доверия к ней со стороны Совета. |
He said that he would not stand for re-election to the Committee, as he was going to take up a new challenge as a member of the Human Rights Council's Working Group of Experts on People of African Descent. |
Он поясняет, что не претендует на свое переизбрание в Комитете и готов принять новый вызов, став членом Рабочей группы Совета по правам человека по вопросу о лицах африканского происхождения. |
This reality provides a major incentive for political actors to promise sound and appropriate social services (in order to be elected) and then, once in office, to actually provide them (in order to ensure re-election). |
Этот реальный факт служит для политических деятелей действенным стимулом, который заставляет их обещать реальное предоставление надлежащих социальных услуг (чтобы обеспечить себе избрание) и затем, после прихода к власти, действительно предоставлять их (чтобы обеспечить себе переизбрание). |
1987-1995: Expert member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; re-elected for four years in 1988, and again in 1992; standing for re-election in 1996. |
1987-1995 годы: эксперт Комитета по экономическим, социальным и культурным правам; переизбран на четыре года в 1988 году, затем в 1992 году; выдвинут на переизбрание в 1996 году. |
I consider my re-election to a second - and under our Constitution, my last - term of office not only as a vote of confidence but also as a great challenge to deliver the dividends of democracy to our citizens. |
Я считаю, что мое переизбрание на второй - и, согласно нашей конституции, последний - срок является не только вотумом доверия, но и мандатом на осуществление серьезной задачи по наделению наших граждан дивидендами демократии. |
The unanimity of his re-election reflects the tremendous prestige he has gained in the international community because of his vision, as well as the trust placed in him to pursue the reforms under way and to consolidate the prestige of the United Nations. |
Его единодушное переизбрание является отражением того огромного уважения, которое он снискал себе среди международного сообщества благодаря своему видению, а также доверия, которое возлагается на него в связи с проведением реформ и повышением авторитета Организации Объединенных Наций. |
Mr. Curia (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed full support for the re-election of Mr. Yumkella, whose dynamic leadership and skills would undoubtedly continue to benefit the Organization. |
Г-н Куриа (Аргентина), выступая от имени Группы 77 и Китая, полностью поддерживает переизбрание г-на Юмкеллы, чей динамичный стиль руководства и опыт, несомненно, пойдут и далее на благо Организации. |
The implementation of the following recommendation is expected to facilitate the election or re-election of a healthy and fit candidate through a medical examination prior to the candidate's selection, based on best practice. |
Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации облегчит избрание или переизбрание пригодного по состоянию здоровья кандидата благодаря медицинскому освидетельствованию до отбора этого кандидата, о чем свидетельствует передовой опыт. |