My delegation would like to express its sincere gratitude to all the Member States that supported our re-election. |
Моя делегация хотела бы выразить искреннюю признательность всем государствам-членам, которые поддержали наше повторное избрание. |
The Chairperson expressed his appreciation of his re-election and his continued commitment to work for the successful implementation of the ESD Strategy. |
Председатель выразил свою признательность за повторное избрание и свою неизменную приверженность делу успешного осуществления Стратегии в области ОУР. |
So you're not aware of all the money they gave to your re-election campaign? |
То есть вы не знаете о тех деньгах, которые они вложили в ваше повторное избрание? |
Elections in Russia usually somehow signal a political crisis: Boris Yeltsin's re-election as President in 1996, for example, seemed to hold off a communist resurrection - not by revolution but through the ballot box. |
Обычно выборы в России некоторым образом знаменуют собой политический кризис: так, повторное избрание Бориса Ельцина президентом в 1996 году, по-видимому, предотвратило возрождение коммунизма - не революционным путём, а с помощью избирательных урн. |
The secretariat explained that Ms. Zhandayeva would be eligible for renomination and re-election for another full term until MOP-7. |
Секретариат пояснил, что г-жа Жандаева имеет право на повторное выдвижение кандидатуры и повторное избрание еще на один полный срок до СС-7. |
Two hundred and twenty-nine of the sitting 249 members of Parliament are seeking re-election. |
При этом 249 парламентариев будут претендовать на повторное избрание. |
In both the Statute of the ICJ and the statute of the Yugoslav ad hoc tribunal, provision is made for the re-election of judges. |
И в Статуте Международного Суда, и в Уставе Специального трибунала по Югославии содержится положение, предусматривающее повторное избрание судей. |
She welcomed the re-election of Latvia's woman president and hoped that the delegation would be able to provide information that was missing from the report, such as gender-disaggregated statistics and details concerning the practical implementation of legislation. |
Она приветствует повторное избрание президентом Латвии женщины и надеется, что латвийская делегация сможет представить недостающую в докладе информацию, как, например, статистические данные и подробные сведения о практическом выполнении законов с разбивкой по мужчинам и женщинам. |
Having fulfilled its national and international obligations and continued to work towards meeting the commitments that it made upon election to the Council in 2007, the State of Qatar was further encouraged in its bid for re-election. |
Выполнив свои национальные и международные обязанности и продолжая работу по выполнению задач, поставленных им перед собой по избрании в Совет в 2007 году, Государство Катар получило дополнительный стимул претендовать на повторное избрание в Совет. |