As a condition of his Senate confirmation, Senate Democrats required him to pledge that he would not run for re-election in 1996. | В качестве условия его утверждения представители Демократической партии в сенате штата потребовали, чтобы он не баллотировался на переизбрание в 1996 году. |
My country supports his re-election for a second term and appreciates his efforts to enhance the role of the Organization in the maintenance of international peace and security. | Моя страна поддерживает переизбрание его на второй срок и высоко оценивает его усилия по укреплению роли Организации в поддержании международного мира и безопасности. |
Governmental decisions that are politically popular but bad from an economic standpoint can ensure the re-election of a government official. | Решения правительства, которые популярны с политической точки зрения, но не отвечают экономическим интересам, могут повлечь за собой переизбрание того или иного должностного лица. |
He said that he would not stand for re-election to the Committee, as he was going to take up a new challenge as a member of the Human Rights Council's Working Group of Experts on People of African Descent. | Он поясняет, что не претендует на свое переизбрание в Комитете и готов принять новый вызов, став членом Рабочей группы Совета по правам человека по вопросу о лицах африканского происхождения. |
Re-election of Bureau members (para 12): after their original election, Bureau members should be able to be re-elected for three additional terms; | ё) переизбрание членов Бюро (пункт 12): после истечения их первоначального срока полномочий члены Бюро могут переизбираться еще на три срока; |
I hear you're up for re-election soon. | Слышал, у Вас скоро перевыборы. |
All will be eligible for election or re-election in accordance with the principle of sovereign equality. | Все будут иметь право на выборы или перевыборы в соответствии с принципом суверенного равенства. |
More than a dozen incumbents have won re-election, more or less democratically. | Больше дюжины действующих президентов выиграли перевыборы, более или менее демократическим путем. |
As Vladimir Putin's re-election approaches on March 14, it is time to take stock of his presidency. | Перевыборы Владимира Путина состоятся 14 марта, и нужно подвести итог его президентства. |
The remaining 8 constituencies election were suspended due to violence and re-election to be held. | Результаты в оставшихся 8 округах были отменены из-за беспорядков и были назначены перевыборы. |
and/or conclusions as well as on its voluntary commitments 192. Bahrain thanked the members of the Human Rights Council for their support resulting in the successful re-election of Bahrain to the Council, noting the responsibility that comes with it. | Представитель Бахрейна поблагодарил членов Совета по правам человека за их поддержку, благодаря которой Бахрейн был успешно переизбран в члены Совета, отметив при этом ту ответственность, которую налагает на него членство в этом органе. |
After a constitutional amendment that allowed re-election for positions in the executive branch, Mr. Cardoso was re-elected in 1998. | После внесения конституционной поправки, допускавшей переизбрание на посты в сфере исполнительной власти, г-н Кардозу был переизбран в 1998 году. |
1987-1995: Expert member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; re-elected for four years in 1988, and again in 1992; standing for re-election in 1996. | 1987-1995 годы: эксперт Комитета по экономическим, социальным и культурным правам; переизбран на четыре года в 1988 году, затем в 1992 году; выдвинут на переизбрание в 1996 году. |
Judge Theodor Meron (United States of America) continued to act as President of the Tribunal following his re-election on 17 November 2003 and his re-election as a permanent judge of the Tribunal in November 2004. | Судья Теодор Мерон (Соединенные Штаты Америки) продолжал выполнять обязанности Председателя Трибунала после того, как он был переизбран 17 ноября 2003 года, и после его переизбрания в качестве постоянного судьи Трибунала в ноябре 2004 года. |
The period of office of the Federal President is five years, and re-election is only possible once. | Федеральный президент избирается на пять лет и может быть переизбран еще только на один срок. |
The country is therefore presenting its candidature for re-election to the Council in 2014 for the period 2015-2017. | В этой связи мы выдвигаем свою кандидатуру на выборы в состав Совета в 2014 году на период 2015 - 2017 годов. |
What's the matter, alan, is this a re-election year? | В чем дело, Алан, в этом году выборы? |
Nomination, election and re-election | А. Назначение, выборы и переизбрание |
Kenya is aflame after a presidential election on December 27 widely believed to have been rigged to secure the re-election of Mwai Kibaki. | Кения пылает в огне с того момента, как президентские выборы 27 декабря были признаны сфальсифицированными, чтобы обеспечить переизбрание Мваи Кибаки. |
In the most recent election, in November 1998, Democrat Carl T. C. Gutierrez won re-election to the post of Governor against Republican candidate Joseph Ada, while the Republican Party won 12 of the 15 seats in the Guam Legislature. | Ими являются Республиканская партия и Демократическая партия. Гутьеррес выиграл выборы у кандидата Республиканской партии Джозефа Ады и был переизбран на пост губернатора, а Республиканская партия получила 12 из 15 мест в законодательном собрании Гуама. |
Elections in Russia usually somehow signal a political crisis: Boris Yeltsin's re-election as President in 1996, for example, seemed to hold off a communist resurrection - not by revolution but through the ballot box. | Обычно выборы в России некоторым образом знаменуют собой политический кризис: так, повторное избрание Бориса Ельцина президентом в 1996 году, по-видимому, предотвратило возрождение коммунизма - не революционным путём, а с помощью избирательных урн. |
The secretariat explained that Ms. Zhandayeva would be eligible for renomination and re-election for another full term until MOP-7. | Секретариат пояснил, что г-жа Жандаева имеет право на повторное выдвижение кандидатуры и повторное избрание еще на один полный срок до СС-7. |
Two hundred and twenty-nine of the sitting 249 members of Parliament are seeking re-election. | При этом 249 парламентариев будут претендовать на повторное избрание. |
In both the Statute of the ICJ and the statute of the Yugoslav ad hoc tribunal, provision is made for the re-election of judges. | И в Статуте Международного Суда, и в Уставе Специального трибунала по Югославии содержится положение, предусматривающее повторное избрание судей. |
Having fulfilled its national and international obligations and continued to work towards meeting the commitments that it made upon election to the Council in 2007, the State of Qatar was further encouraged in its bid for re-election. | Выполнив свои национальные и международные обязанности и продолжая работу по выполнению задач, поставленных им перед собой по избрании в Совет в 2007 году, Государство Катар получило дополнительный стимул претендовать на повторное избрание в Совет. |
Judge Ostrovsky and Judge Pillay did not stand for re-election. | Кандидатуры судьи Островского и судьи Пиллэй для повторного избрания не предлагались. |
We would favour reconsideration of this issue, with a view to providing for a shorter term coupled with the possibility of re-election. | Мы выступаем за пересмотр этого положения, имея в виду установить более короткий срок, а также предусмотреть возможность повторного избрания. |
If the extension of the deadline for candidates is less than the number of elected council members, the Central Election Commission within two weeks, the City Council proclaimed the re-election this Law. | В случае продления срока для кандидатов, меньше числа избранных членов Совета, Центральной избирательной комиссией в течение двух недель, городской совет провозгласил повторного избрания этого Закона. |
The Chairman, Mr Vilchez-Barros informed the Working Party at the last session that he would not stand for re-election and invited delegations to think about his succession. | На прошлой сессии Председатель Рабочей группы г-н Вилчес-Баррос проинформировал Группу о том, что он не будет выдвигать свою кандидатуру для повторного избрания, и предложил делегациям подумать о его замене на данном посту. |
Re-election of Dr Mohsen Belhaj Omar (Republic of Tunisia) to the position of Chairman of the United Nations International Civil Service Commission at the elections to be held during the 61st Session of the United Nations General Assembly. | кандидатуру д-ра Мохсена Бельхаджа Омара (Тунисская Республика) для повторного избрания на должность Председателя Комиссии по международной гражданской службе Организации Объединенных Наций на выборах, которые будут проведены в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; |
Re-election for a second term of Mr Belkasim El-Nafti (Republic of Tunisia) for membership of the Board of Directors of the Islamic Centre for the Development of Trade (ICDT) Casablanca, Kingdom of Morocco. | кандидатуру г-на Белькасима Эль-Нафти (Тунисская Республика) для избрания на второй срок в члены Совета директоров Исламского центра развития торговли (ИЦРТ), Касабланка, Королевство Марокко; |
He declined to run for re-election in 1988, and ran for Governor of New Hampshire instead. | Грегг отказался баллотироваться на переизбрание в 1988 году, и выдвинул свою кандидатуру на пост губернатора штата Нью-Гэмпшир. |
Ms. McLurg (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), whose term of office had come to an end, said that she believed in a limited tenure for the post and had therefore not sought re-election. | З Г-жа Маклерг (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), чей срок полномочий подошел к концу, говорит, что она является сторонником ограниченного срока пребывания в должности и поэтому не выдвигала свою кандидатуру для переизбрания. |
To respect the Constitution of the Central African Republic and to not seek re-election during the 2016 presidential election, following his second term at the helm of the Central African Republic. | Соблюдать Конституцию Центральноафриканской Республики и не выдвигать свою кандидатуру на президентских выборах 2016 года по истечении второго срока пребывания на посту президента Центральноафриканской Республики. |
The Chairman, Mr Vilchez-Barros informed the Working Party at the last session that he would not stand for re-election and invited delegations to think about his succession. | На прошлой сессии Председатель Рабочей группы г-н Вилчес-Баррос проинформировал Группу о том, что он не будет выдвигать свою кандидатуру для повторного избрания, и предложил делегациям подумать о его замене на данном посту. |
Outgoing members may stand for re-election. | Покидающие свои посты члены Комитета могут быть переизбраны. |
This was the result of a process of transparent elections which resulted in the re-election of five judges and the election of a new female member of the Court, Professor Ekaterina Trendafilova of Bulgaria. | Это явилось результатом транспарентного процесса выборов, в результате которого пять судей были переизбраны и в качестве нового члена Суда была избрана женщина - профессор Екатерина Трендафилова, Болгария. |
Members are elected for a four year term and can seek re-election, but can only serve two consecutive terms. | Члены совета избираются сроком на четыре года и могут быть переизбраны на новый срок, но не больше чем на 2 срока подряд. |
In March 2002, in a supplementary election, two additional women were elected, representing a decline from four women who were previously elected but had to stand for re-election. | В марте 2002 года в ходе дополнительных выборов были избраны еще две женщины, однако общее число женщин уменьшилось из-за того, что четыре женщины, которым пришлось проходить процедуру повторных выборов, переизбраны не были. |
The maximum duration of the appointment is 10 years, re-election being possible if five years have elapsed between the end of the previous term of office and the re-election. | Срок полномочий членов Верховного суда устанавливается в десять лет; они могут быть переизбраны на новый срок, но не иначе, как по истечении пяти лет со дня своего ухода до момента нового избрания. |
I think the president has got to strongly consider not running for re-election. | Мне кажется, президенту нужно всерьёз рассмотреть возможность не переизбираться. |
If the new regime of compensation were to be applied for re-elected judges who had already served for nine years, it is doubtful that many of them would consider running for re-election. | Если новый режим вознаграждения будет применяться к переизбранным судьям, которые уже выполняют свои функции в течение девяти лет, вряд ли многие из них будут склонны переизбираться. |
POTUS isn't seeking re-election? | Президент не собирается переизбираться? |
Members are elected for a four year term and can seek re-election, but can only serve two consecutive terms. | Члены "каупуле" избираются на четырехлетний срок и могут переизбираться на второй срок, но не могут работать в его составе более двух сроков подряд. |
I can't tour until after your election, unless you win, in which case I can't go out on tour until the second half of your term, unless you're running for re-election, which means that that year my tour dates | Я не могу отправиться в тур до конца твоих выборов, если только ты не выиграешь, в этом случае я не могу ехать в тур вплоть до второй половины твоего срока, если только ты не решишь переизбираться, в этом случае мой годовой тур |
Following National's re-election the details of the referendum were announced. | После победы Национальной партии на выборах были объявлены подробности о предстоящем референдуме. |
It was thought that Quiroga did not want to jeopardize his chances of re-election as president in the 2007 elections. | Считалось, что Кирога не хотел ставить под угрозу свои шансы на переизбрание на выборах президента 2007 года. |
As he had vowed two years earlier, Rangel did not run for re-election in the 2016 election. | Как он и обещал два года назад, Рейнджел не стал баллотироваться на выборах в 2016 году. |
Re-election of Dr Mohsen Belhaj Omar (Republic of Tunisia) to the position of Chairman of the United Nations International Civil Service Commission at the elections to be held during the 61st Session of the United Nations General Assembly. | кандидатуру д-ра Мохсена Бельхаджа Омара (Тунисская Республика) для повторного избрания на должность Председателя Комиссии по международной гражданской службе Организации Объединенных Наций на выборах, которые будут проведены в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; |
However, this had been ruled out for the time being as the fixed exchange rate was seen to be a key feature of the economic stabilization strategy of a governing party that was seeking re-election. | Однако в то время это было невозможно по причине того, что фиксированный валютный курс считался ключевым фактором стратегии экономической стабилизации правящей партии, которая стремилась к переизбранию на выборах. |
Six current members were proposed for re-election. | Шесть из них являются нынешними членами, которых предлагалось переизбрать. |
The Industrial Development Board had recommended the re-election of Mr. Magariños as Director-General, and it was important that he should be given full support so that he could discharge his responsibilities effectively. | Совет по промышленному раз-витию рекомендовал переизбрать г-на Магариньоса Генеральным директором на следующий срок, и в этой связи важно оказать ему полную поддержку, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои обязанности. |
Since the present members of the TIRExB had been elected at its spring session in 20013, the Administrative Committee must, at its forthcoming present session, in spring 2003, proceed with the election or re-election of the nine members of the TIRExB. | Поскольку нынешние члены ИСМДП были избраны на весенней сессии 2003 года, Административный комитет должен на своей нынешней сессии избрать или переизбрать девять членов ИСМДП. |
Mr. Taghizade nominated Mr. El Jamri for re-election to the office of Chairperson. | Г-н Тагизаде (Азербайджан) предлагает переизбрать г-на Эд-Джамри в должности Председателя Комитета по правам трудящихся-мигрантов. |
There is thus no need for substitution or re-election of these members at MOP-5. | В силу этого на СС-5 данных членов Комитета необходимо либо заменить, либо переизбрать еще на один срок. |