There was currently a ray of hope that the restoration of peace (Mr. Al-rassi, Saudi Arabia) would make possible a dignified life for all, and that the region would become an oasis of prosperity and resume its role as a cradle of civilization. |
Сейчас забрезжил луч надежды на восстановление мира, который обеспечит достойную жизнь для всех, на превращение этого района в оазис процветания, что позволило бы ему и далее служить источником цивилизации. |
So would the wind when you don't even notice it rustling the leaves or conversely, when nothing seems to move, when it comes and sweeps across your face like a ray of light. |
То же самое можно сказать о ветре, когда мы даже не замечаем вызываемый им шелест листьев или, с другой стороны, когда ни один листик не шелохнется и вдруг ветер омывает лицо как луч света. |
By subtracting this value from the point the ray exited the object we can gather an estimate of the distance the light has traveled through the object. |
Вычитая это значение точки, где луч покинул объект, мы можем получить расстояние, которое прошел луч внутри объекта. |
After a short period of calm during which a ray of hope glimmered on the horizon, the level of violence and political frustration has abruptly risen again, accompanied by misfortune and desperation. |
После краткой передышки, когда на горизонте забрезжил луч надежды, насилие и политическое разочарование вновь резко возросли, что вызвало горечь и отчаяние. |
This implies a ray of hope for a bilateral relationship - the most important in Asia - that over the past two decades has been battered by Japan's reluctance to face its past, which has become a lightning rod for over-heated nationalist sentiment on both sides. |
Это создает луч надежды на развитие двусторонних отношений - самого важного в Азии - что было невозможно в последние два десятилетия в связи с нежеланием Японии отвечать за свое прошлое, которое стало громоотводом для раскаленного националистического чувства обеих сторон. |
3/ No part of the cap shall, by reflection of light emitted by the passing-beam filament, throw any stray rising ray when the filament lamp is in the normal operating position on the vehicle. |
З/ Когда лампа накаливания находится в обычных эксплуатационных условиях на транспортном средстве, ни одна из частей цоколя не должна - в результате отражения света, испускаемого нитью накала ближнего света, - давать посторонний луч, направленный вверх. |
Now take the healing Emerald Ray and offer it to loved ones, and friends around you. |
Теперь примите целительный Изумрудный луч и предложите его тем, кого Вы любите; родным, друзьям, окружающим Вас людям. |
Ask that any old cords and hurts which no-longer serve your Highest Good, be transmuted in the Emerald Ray. |
Примите целительный Изумрудно-зелёный луч, и сх одящий из вселенной, почувствуйте, как он наполняет Ваш сердечный центр, исцеляя и очищая его. |
In 1997 the team of sportsmen was organized in the least child's classes of yachts - «Optimist» and «Ray». |
В 1997 году была организована команда спортсменов в самых маленьких детских классах яхт «Оптимист» и «Луч». Парни занимаются парусным спортом с 8-9 лет. |
Moskvitina's painting "A Dancer's Dream" was sold for 9,600 pounds.On December 1, 2011, "Ray of Creation" was sold at MacDougall's in London for 6,500 pounds. |
1 декабря 2011г картина Галины Москвитиной "Луч творения" была продана на аукционе MacDougall's за 6500 фунтов стерлингов. |
The Human Torch-Sun Girl story "The Ray of Madness" from The Human Torch #33 (Nov. 1948) was reprinted decades later in Marvel's Giant-Size Avengers #1 (Aug. 1974). |
Человеческая история Факела и Солнышко «Луч Безумия» в The Human Torch #33 (ноябрь 1948 года) была переиздана десятилетиями позже в Giant-Size Avengers #1 (август 1974). |
It's "Rado." I told you should buy the "Ray" or the "Flight." |
Говорил тебе, купи "Луч" или "Полет". |
Raad Rehabilitation Goodwill Complex Ray of Hope |
Организация «Луч надежды» |