Примеры в контексте "Ray - Луч"

Примеры: Ray - Луч
Not if I leap in front of your death ray, and I am going to do that. Не выйдет, если я заслоню смертельный луч собой, а я сделаю это.
Missing man, locked room, shrink ray? Исчезнувший человек, запертая дверь, уменьшающий луч?
A ray of light leaves the galaxy and travels through the universe for perhaps billions of years before it enters the telescope or your eye. Луч свет выходит из этой галактики и идёт сквозь вселенную в течение миллиардов лет до того, как он попадёт в телескоп или в ваш глаз.
Well, I figured if we could reverse the ray... we could turn everyone back to normal. Я подумал, что если обратить луч вспять, то мы превратим всех пингвинов в нормальных.
How this super top-secret shrink ray works? Как работает этот супер сверхсекретный сжимающий луч?
A ray of hope for children in despair «Луч надежды» для обездоленных детей
Three years ago, we stood united and confident about the prospects in the new millennium, providing a ray of hope for millions around the world. Три года назад нас объединила общая вера в перспективы нового тысячелетия, дав миллионам людей на нашей планете луч надежды.
For, every ray determines a haven, and every two equivalent rays determine the same haven. Любой луч определяет укрытие и любые два эквивалентных луча определяют то же самое укрытие.
System Pilot stepwise learns to keep satellite in predetermined angular position (on the video - to direct laser ray at the center of the target). Система Pilot самостоятельно и постепенно обучается удерживать спутник в заданном угловом положении (здесь - наводить луч лазера в центр мишени).
We construct an arbitrary ray from E which intersects the two circles in P, Q, P' and Q'. Строим произвольный луч из точки Е, который пересекает две окружности в точках Р, Q, P' и Q'.
So transmatter is 75%. And more importantly the freeze ray is almost up. Итак, Луч трансматериализации готов на 75%, и, что более важно, Замораживающий луч почти закончен.
Shot a ray of hope into this gloomy suburban life? Показался луч надежды в мрачной пригородной жизни?
Now, as soon as you get the death ray shut down, call me in my rocket ship and give me the signal to fire. Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню.
We say, the ray of light came this way; the galaxy must be there, OK. Мы полагаем, что если луч света проходит вот этот путь, то галактика должна быть там.
Can a new method be a ray of hope for epileptic patients? Может ли новый метод внести луч надежды в жизнь больных эпилепсией?
And off Angela's face, not knowing she's getting Michael's heart, we see finally a ray of hope. И на лице Энджелы, не зная того, что она получила сердце Майкла, мы наконец-то видим луч надежды.
Shadow 6, 7, and 10 were caught in the ray. Тень 6, 7 и 10 попали под луч.
Well, it's some kind of light ray, very powerful and dangerous, I would say. Своего рода световой луч, очень мощный и опасный, я бы сказал.
When I went back to the cell, I saw a ray of sunlight coming in the window. Вернувшись в келью, я увидела луч света, проникший через окно.
Don't use this memory ray so I can remember what happened back then? Не использовать этот луч воспоминаний, чтобы я мог вспомнить, как было дело?
But there has been a ray of hope, with the developed countries declaring that they are willing to maximize flexibilities in exchange for greater market access. Но луч надежды блеснул, когда развитые страны заявили, что они готовы проявить максимальную гибкость в обмен на более широкий доступ на рынки.
So... the calcinator death ray REALLY cannot harm you. Значит луч кальцинатора действительно не может причинить тебе вреда.
Coming in on ray 0392. Adjust transmuter. Настраиваемся на луч 0392 Настраиваем преобразователь.
And may the ray... ray of sunshine warm your souls. И да осветит... луч солнца ваши заблудшие души.
Your little ray of sunshine is ready to beam again. Ваш маленький солнечный луч готов снова излучать свет.