Not if I leap in front of your death ray, and I am going to do that. |
Не выйдет, если я заслоню смертельный луч собой, а я сделаю это. |
Missing man, locked room, shrink ray? |
Исчезнувший человек, запертая дверь, уменьшающий луч? |
A ray of light leaves the galaxy and travels through the universe for perhaps billions of years before it enters the telescope or your eye. |
Луч свет выходит из этой галактики и идёт сквозь вселенную в течение миллиардов лет до того, как он попадёт в телескоп или в ваш глаз. |
Well, I figured if we could reverse the ray... we could turn everyone back to normal. |
Я подумал, что если обратить луч вспять, то мы превратим всех пингвинов в нормальных. |
How this super top-secret shrink ray works? |
Как работает этот супер сверхсекретный сжимающий луч? |
A ray of hope for children in despair |
«Луч надежды» для обездоленных детей |
Three years ago, we stood united and confident about the prospects in the new millennium, providing a ray of hope for millions around the world. |
Три года назад нас объединила общая вера в перспективы нового тысячелетия, дав миллионам людей на нашей планете луч надежды. |
For, every ray determines a haven, and every two equivalent rays determine the same haven. |
Любой луч определяет укрытие и любые два эквивалентных луча определяют то же самое укрытие. |
System Pilot stepwise learns to keep satellite in predetermined angular position (on the video - to direct laser ray at the center of the target). |
Система Pilot самостоятельно и постепенно обучается удерживать спутник в заданном угловом положении (здесь - наводить луч лазера в центр мишени). |
We construct an arbitrary ray from E which intersects the two circles in P, Q, P' and Q'. |
Строим произвольный луч из точки Е, который пересекает две окружности в точках Р, Q, P' и Q'. |
So transmatter is 75%. And more importantly the freeze ray is almost up. |
Итак, Луч трансматериализации готов на 75%, и, что более важно, Замораживающий луч почти закончен. |
Shot a ray of hope into this gloomy suburban life? |
Показался луч надежды в мрачной пригородной жизни? |
Now, as soon as you get the death ray shut down, call me in my rocket ship and give me the signal to fire. |
Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню. |
We say, the ray of light came this way; the galaxy must be there, OK. |
Мы полагаем, что если луч света проходит вот этот путь, то галактика должна быть там. |
Can a new method be a ray of hope for epileptic patients? |
Может ли новый метод внести луч надежды в жизнь больных эпилепсией? |
And off Angela's face, not knowing she's getting Michael's heart, we see finally a ray of hope. |
И на лице Энджелы, не зная того, что она получила сердце Майкла, мы наконец-то видим луч надежды. |
Shadow 6, 7, and 10 were caught in the ray. |
Тень 6, 7 и 10 попали под луч. |
Well, it's some kind of light ray, very powerful and dangerous, I would say. |
Своего рода световой луч, очень мощный и опасный, я бы сказал. |
When I went back to the cell, I saw a ray of sunlight coming in the window. |
Вернувшись в келью, я увидела луч света, проникший через окно. |
Don't use this memory ray so I can remember what happened back then? |
Не использовать этот луч воспоминаний, чтобы я мог вспомнить, как было дело? |
But there has been a ray of hope, with the developed countries declaring that they are willing to maximize flexibilities in exchange for greater market access. |
Но луч надежды блеснул, когда развитые страны заявили, что они готовы проявить максимальную гибкость в обмен на более широкий доступ на рынки. |
So... the calcinator death ray REALLY cannot harm you. |
Значит луч кальцинатора действительно не может причинить тебе вреда. |
Coming in on ray 0392. Adjust transmuter. |
Настраиваемся на луч 0392 Настраиваем преобразователь. |
And may the ray... ray of sunshine warm your souls. |
И да осветит... луч солнца ваши заблудшие души. |
Your little ray of sunshine is ready to beam again. |
Ваш маленький солнечный луч готов снова излучать свет. |