Примеры в контексте "Ray - Луч"

Примеры: Ray - Луч
Harry, target the death ray. Гарри, наводи на смертельный луч.
Our C-ray... the calcinator death ray... cannot penetrate them. Наш К-луч, кальцинатор, смертоносный луч, не может навредить им.
I visited Pakistan for President Zardari's inauguration, and for the first time I saw a dim ray of hope. Я посетил Пакистан во время инаугурации президента Зардари, и впервые мне удалось увидеть тусклый луч надежды.
In general, a ray emanating from a homothetic center will intersect each of its circles in two places. В общем случае луч, исходящий из центра подобия, пересекает каждую окружность в двух местах.
When I met this man, it was like a ray of hope. Когда я встретила этого мужчину, это было как луч надежды.
This - this was our one ray of hope. Это... был наш единственный луч надежды.
Your stand against organized crime is the first legitimate ray of light in Gotham in decades. Твоя борьба с организованой преступностью это первый законный луч света в Готэме за многие года.
Well, there was a ray and we were miniaturised. Ну, был же луч, и мы уменьшились.
When I grow up, I'll invent a death ray for nits. Когда я вырасту, я изобрету смертельный луч для гнид.
It will focus the sun's beam in a deadly ray. Она сфокусирует солнечный свет в смертельный луч.
And more importantly the freeze ray is almost up. И более важно, что замораживающий луч почти готов.
You're a ray of hope here. Вы для них - луч надежды.
Thank you for that ray of sunshine. Спасибо вам за этот луч надежды.
However, one ray of hope is that the pace of chemical and biological disarmament continues to be very encouraging. Однако один луч надежды появился в связи с тем, что химическое и биологическое разоружение продолжается и будет продолжаться.
He probably used some kind of ray. Он, возможно, использовал какой-то луч.
Very often the United Nations and other humanitarian organizations represent the last ray of hope for suffering populations. Очень часто Организация Объединенных Наций и другие гуманитарные организации несут последний луч надежды страждущему населению.
Each time a ray of hope penetrated the darkness, it was snuffed out by intolerance. Каждый раз, когда луч надежды проникал в темноту, он наталкивался на нетерпимость.
However, we see a ray of hope. В то же время мы видим луч надежды.
When I saw that the shrink ray had been checked out at work, I left immediately. Когда я увидел, что уменьшающий луч забрали с работы, я выехал незамедлительно.
A ray of... pure energy - two terajoules. Луч... чистой энергии два тераджоуля.
And the signs are clear - a ray of sunlight that cuts through the darkness. А признаки очевидны: луч солнца, пробивающийся сквозь темноту.
Well, bring a ray of hope to a family, I suppose. Привнести луч надежды в ту семью, полагаю.
Well, you're just a little ray of sunshine. Ну, ты прямо луч света.
He is like a ray of light in this dark world. Он как луч света в этом темном царстве.
But right then when my Skylar was born, a ray of light came through the window. Но как раз в тот момент, когда Скайлар родилась, в окно заглянул луч света.