| Harry, target the death ray. | Гарри, наводи на смертельный луч. |
| Our C-ray... the calcinator death ray... cannot penetrate them. | Наш К-луч, кальцинатор, смертоносный луч, не может навредить им. |
| I visited Pakistan for President Zardari's inauguration, and for the first time I saw a dim ray of hope. | Я посетил Пакистан во время инаугурации президента Зардари, и впервые мне удалось увидеть тусклый луч надежды. |
| In general, a ray emanating from a homothetic center will intersect each of its circles in two places. | В общем случае луч, исходящий из центра подобия, пересекает каждую окружность в двух местах. |
| When I met this man, it was like a ray of hope. | Когда я встретила этого мужчину, это было как луч надежды. |
| This - this was our one ray of hope. | Это... был наш единственный луч надежды. |
| Your stand against organized crime is the first legitimate ray of light in Gotham in decades. | Твоя борьба с организованой преступностью это первый законный луч света в Готэме за многие года. |
| Well, there was a ray and we were miniaturised. | Ну, был же луч, и мы уменьшились. |
| When I grow up, I'll invent a death ray for nits. | Когда я вырасту, я изобрету смертельный луч для гнид. |
| It will focus the sun's beam in a deadly ray. | Она сфокусирует солнечный свет в смертельный луч. |
| And more importantly the freeze ray is almost up. | И более важно, что замораживающий луч почти готов. |
| You're a ray of hope here. | Вы для них - луч надежды. |
| Thank you for that ray of sunshine. | Спасибо вам за этот луч надежды. |
| However, one ray of hope is that the pace of chemical and biological disarmament continues to be very encouraging. | Однако один луч надежды появился в связи с тем, что химическое и биологическое разоружение продолжается и будет продолжаться. |
| He probably used some kind of ray. | Он, возможно, использовал какой-то луч. |
| Very often the United Nations and other humanitarian organizations represent the last ray of hope for suffering populations. | Очень часто Организация Объединенных Наций и другие гуманитарные организации несут последний луч надежды страждущему населению. |
| Each time a ray of hope penetrated the darkness, it was snuffed out by intolerance. | Каждый раз, когда луч надежды проникал в темноту, он наталкивался на нетерпимость. |
| However, we see a ray of hope. | В то же время мы видим луч надежды. |
| When I saw that the shrink ray had been checked out at work, I left immediately. | Когда я увидел, что уменьшающий луч забрали с работы, я выехал незамедлительно. |
| A ray of... pure energy - two terajoules. | Луч... чистой энергии два тераджоуля. |
| And the signs are clear - a ray of sunlight that cuts through the darkness. | А признаки очевидны: луч солнца, пробивающийся сквозь темноту. |
| Well, bring a ray of hope to a family, I suppose. | Привнести луч надежды в ту семью, полагаю. |
| Well, you're just a little ray of sunshine. | Ну, ты прямо луч света. |
| He is like a ray of light in this dark world. | Он как луч света в этом темном царстве. |
| But right then when my Skylar was born, a ray of light came through the window. | Но как раз в тот момент, когда Скайлар родилась, в окно заглянул луч света. |