For a given curve C and a given point P: construct a ray (a straight line) heading out from P in any direction towards infinity. |
Для заданной кривой С и заданной точки Р построим луч (прямую линию), направленный из точки Р в любом направлении в бесконечность. |
If it is projected from any external point, since each ray cuts it twice, it will be represented by a polygonal area divided twice over into polygons. |
Если эта проекция произведена из внешней точки, поскольку каждый луч пересекает многогранник дважды, он будет представлен многоугольной областью, разделённой дважды на многоугольники. |
When Bizarro falls in love with reporter Lois Lane, she uses the duplicating ray on herself to create a "Bizarro Lois", who is instantly attracted to Bizarro. |
Когда Биззаро влюбляется в репортёршу Лоис Лейн, она использует дублирующий луч на себе создав «Бизарро Лоис», которая мгновенно привлекает Бизарро. |
Now, if we consider a different ray of light, one going off like this, we now need to take into account what Einstein predicted when he developed general relativity. |
Так вот, если мы рассмотрим другой луч света, идущий вот так, то тогда мы должны учесть то, что предсказывал Эйнштейн, в своей общей теории относительности. |
Amos, you are a ray of light, you know that? |
Амос, ты - луч света, знаешь об этом? |
If the future of mankind is not to be jeopardized by conflicting spheres of civilization and culture, we have no alternative but to shift the ray of our attention from that which separates us to that which unites us. |
Если мы не хотим, чтобы будущее человечества было поставлено под угрозу в результате конфликта между отдельными сферами цивилизации или культуры, у нас остается единственная возможность: перевести луч нашего внимания с того, в чем мы отличаемся, на то, что нас объединяет. |
But I wonder if a ray of light were to make it into the cave, would I be able to see it? |
Но мне интересно... если бы в пещеру попал луч света, смог бы я его разглядеть? |
You're just a ray of sunshine today, aren't you, Dad? |
Ты сегодня просто луч света в темном царстве, не так ли, папа? |
If a robber follows the evasion strategy determined by the haven, and the police follow a strategy given by this sequence of sets, then the path followed by the robber forms a ray that determines the haven. |
Если грабитель следует стратегии уклонения, определяемой укрытием, а полиция следует стратегии, задаваемой этой последовательностью множеств, то путь, по которому следует грабитель, образует луч, который определяет укрытие. |
In 1918, the American astronomer Heber Curtis of Lick Observatory noted M87's lack of a spiral structure and observed a "curious straight ray... apparently connected with the nucleus by a thin line of matter." |
В 1918 году американский астроном Гебер Кертис из Ликской обсерватории обнаружил отсутствие спиральной структуры у М 87 и заметил «любопытный прямой луч... видимо, связанный с ядром тонкой линией материи». |
Dude, we totally sneak in like we're delivering pizzas, and then we open the box to reveal our cars that have been shrunk down because Texas invented a shrink ray! |
Чувак, мы пробираемся внутрь, притворившись, что доставляем пиццу, а потом, потом открываем коробки, а в них - наши машины, уменьшенные, потому что Тэксас изобрел уменьшающий луч! |
So this Ray of Light Foundation... |
Так этот фонд "Луч света"... |
How's it going, Ray? - Looks good, sir. |
Хоу это продвижение, Луч? - хорошие Взгляды, сэр. |
The Ninth Ray must remain in the hands of mindless brutes we can control. |
Девятый луч будет оставаться в руках тупых скотов, которыми можно управлять. |
Ray would consider it a personal favor. |
Луч видеть его в качестве личной услуги. |
Earlier in October 2014, CTC Love received the Golden Ray award in the Brightest Launch nomination. |
Ранее, в октябре 2014 года CTC Love получил премию «Золотой луч» в номинации «Самый яркий старт». |
Let me introduce you to our "Pleasure Ray" which will let you feel human emotion. |
Позвольте мне представить тебе наш "Луч Удовольствия", он позволит тебе почувствовать человеческаие эмоции. |
In 2006, Glib Zagoriy supported the Ray of Hope charity evening featuring Vladimir Spivakov and the Virtuosos of Moscow chamber orchestra to help people with multiple sclerosis. |
В 2006 году Глеб Загорий поддерживал благотворительный вечер «Луч надежды», на котором выступил Владимир Спиваков и камерный оркестр «Виртуозы Москвы» для финансирования помощи людям, больным рассеянным склерозом. |
When his Ranger Clone army was defeated, Lord Draven was enlarged when Madame Odius activated the Gigantify Ray so that he can fire the final Mega Arrow. |
Когда его армия клонов-рейнджеров была побеждена, Лорд Дрэйвен был увеличен, когда мадам Одиус активировала Луч Гигантизации, чтобы он выстрелил последней Мега Стрелой. |
They don't call me "The Shrink Ray" because my name is Ray and I'm a shrink. |
Меня называют "Уменьшающий Луч", потому что меня зовут Рэй, и я уменьшенный. |
One shade the more, one ray the less |
Прибавить луч иль тень отнять - |
It could be ray exhaustion. |
Это может быть луч истощения. |
Godzilla's heat ray is radioactive. |
Тепловой луч Годзиллы радиоактивен. |
You stole Dave's ray? |
Ты украл луч Дэйва? |
One repels the immediate ray. |
Одно отражает спонтанный луч. |