Weekly meetings to facilitate consensus-building on strategic issues, such as the functioning of the State, ratification of the Prime Minister and approval of the Electoral Law |
Еженедельные совещания для содействия формированию консенсуса по таким стратегическим вопросам, как функционирование государства, утверждение премьер-министра и одобрение избирательного закона |
In at least six countries (the Democratic Republic of the Congo, the Eastern Caribbean States, Ghana, Kazakhstan, Nigeria and Zimbabwe), UNIFEM supported efforts to present drafts laws for ratification. |
Не менее чем в шести странах (страны восточной части Карибского бассейна, Гана, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Казахстан и Нигерия) ЮНИФЕМ содействовал усилиям по представлению законопроектов на утверждение. |
The delegation of Ukraine urged the secretariat to provide it with the finalized host country agreement as soon as possible through the diplomatic channels, since, due to the budgetary implications involved, the agreement had to be submitted for ratification by the parliament. |
Делегация Украины настоятельно призвала секретариат как можно скорее предоставить ей окончательный вариант соглашения с принимающей страной по дипломатическим каналам, поскольку в связи с бюджетными последствиями соглашение должно быть представлено на утверждение парламента. |
Article 12 of the Act further stipulates that: "The decisions and recommendations of the Governing Body of the Department of Forensic Medicine shall be submitted to the Minister for ratification." |
Статья 12 этого закона гласит далее, что "решения и рекомендации Административного совета кафедры судебной медицины представляются на утверждение министру". |
Efforts must be made to speed up the ratification and implementation of the Ukraine-European Union joint action plan in justice and internal affairs and to revitalize cooperation in the context of the TACIS programme. |
Следует ускорить утверждение и реализацию широкомасштабного Общего плана действий Украины и ЕС в области юстиции и внутренних дел, а также активизировать сотрудничество в рамках программы ТАСІС. |
Under article 112 of the Constitution, the President has 24 hours to submit Decrees declaring states of emergency to the parliament for ratification. |
В соответствии со статьей 112 Конституции Азербайджанской Республики президент Азербайджанской Республики в течение 24 часов должен внести указ об объявлении чрезвычайного положения на утверждение парламента Азербайджанской Республики. |
In addition, under the Constitutional Jurisdiction Act, all bills requiring constitutional amendment or the ratification of international conventions or treaties, as well as any reservations entered or proposed, must be referred to the Constitutional Chamber for an opinion on their constitutionality. |
Кроме того, согласно Закону о конституционной юрисдикции, все законопроекты, предполагающие внесение в Конституцию изменений или утверждение международных соглашений или договоров, включая оговорки или предложения, вносимые в том или другом случае, должны обязательно представляться на рассмотрение Конституционной палаты на предмет оценки их соответствия Конституции. |
The Standing Committee was informed that ratification of the proposed agreement would remain on the agenda of the Government, if the establishment of such a scheme affecting the national pensions did not take place, and that the CEO/Secretary would be informed when a decision was reached. |
Постоянный комитет был информирован о том, что если не будет создана такая система, затрагивающая размер национальных пенсий, утверждение предлагаемого соглашения останется на повестке дня правительства и что Секретарю будет сообщено, когда решение будет принято. |
Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections. |
Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов. |
The ratification by both Chambers of the Prime Minister a week before the visit of the Group testifies to the improved relations between the executive and the legislative branches of government. |
Утверждение обеими палатами Национальной ассамблеи кандидатуры г-на Ламота в качестве премьер-министра за неделю до визита Группы свидетельствует об улучшении отношений между исполнительной и законодательной ветвями власти. |
Accession has the same legal effect as ratification, acceptance or approval. |
Присоединение влечет за собой такие же юридические последствия, как и ратификация, принятие или утверждение. |
Approval of the ratification of those international instruments was the prerogative of Parliament. |
Утверждение ратификации этих международных договоров является прерогативой парламента. |
The Government and Parliament clearly have the political will to approve the ratification of this Convention during the first half of 2013. |
В правительстве и, по всей видимости, в парламенте отмечается политическая готовность завершить утверждение ратификации этой Конвенции еще в первом полугодии 2013 года. |
Mr. Alexis was then required to present his Cabinet and programme for parliamentary approval before the ratification process could be completed. |
Затем г-ну Алексису было предложено представить свой кабинет и программу на утверждение парламента до завершения процесса утверждения его кандидатуры. |
The confirmation and ratification are done in the manner explained above. |
Подтверждение и утверждение приговоров осуществлялись в порядке, описанном выше. |
Those which concern the law are submitted for approval by Parliament, through legislation, prior to ratification. |
Те из них, которые относятся к сфере законодательного регулирования, до ратификации представляются на утверждение в парламент. |
The full Commission will finalize and approve the draft that will be presented to the Constitutional Loya Jirga for ratification. |
Эта полномасштабная комиссия завершит доработку и утверждение проекта, который будет представлен Конституционной Лойя джирге для ратификации. |
The Convention will be submitted to Parliament for approval and then to the President for ratification. |
Данная Конвенция будет представлена парламенту на утверждение, а затем Президенту страны - для ратификации. |
The Government approved the proposal for ratification of the Optional Protocol in November 1999 and submitted it to the Parliament for approval. |
Правительство одобрило предложение о ратификации Факультативного протокола в ноябре 1999 года и представило его на утверждение парламента. |
Those which concern the law are submitted for approval by Parliament, through legislation, prior to ratification. |
Документы, касающиеся правовых аспектов, выносятся перед их ратификацией на законодательное утверждение парламента. |
Amnesty International welcomed the ratification of the Rome Statute and the approval by Congress of the creation of a national human rights institution. |
"Международная амнистия" приветствовала ратификацию Римского статута и утверждение конгрессом создания национального учреждения по правам человека. |
It hailed the approval of the ratification of the European Convention on Action against Trafficking in Human Beings. |
Они высоко оценили утверждение и ратификацию Европейской конвенции о борьбе с торговлей людьми. |
Signature, ratification, acceptance and approval: The present Convention shall be open for signature by all States until 31 December 2009. |
З. Подписание, ратификация, принятие и утверждение: Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до 31 декабря 2009 года. |
As part of their ratification process, the General Secretariat of the Office of the President has submitted the Convention and the Protocol to the Congress of the Republic for adoption. |
В соответствии с процессом ратификации указанной Конвенции и Протокола Генеральный секретариат Администрации президента направил указанные документы на утверждение Конгресса Республики. |
Algeria's ratification of international human rights instruments was extensively publicized in the national media when they were submitted for consideration and adoption by the National Assembly. |
Ратификация Алжиром международно-правовых актов по правам человека получила широкое освещение в национальных средствах массовой информации в момент представления этих актов на рассмотрение и утверждение Национального собрания. |