She looked forward to the ratification of the Optional Protocol and of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. |
Она надеется на то, что будут ратифицированы Факультативный протокол и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции. Комитет выражает признательность правительству за его усилия в области законодательства и политики, но вместе с тем хотел бы получить дополнительную информацию о результатах таких мер. |
The formal requirements for the ratification process of BITs vary from country to country according to the constitution and legislative procedures. |
Это означает, что по состоянию на конец 2004 года примерно 30% общего числа подписанных ДИД не были ратифицированы и, следовательно, не вступили в силу. |
We have seen during this last period the ratification of important laws such as the Justice and Accountability Law, which replaced the de-baathification law and has helped the reconciliation process. |
В этот период были ратифицированы важные документы, такие как закон о правосудии и подотчетности, который отменил осуществлявшуюся ранее политику дебаасификации и способствовал успешному развитию процесса примирения. |
Article 108 stipulates that amendments to the present Charter of the United Nations must be "adopted by a vote of two thirds of the members of the General Assembly" in order for the amendments to come into effect after due ratification by Member States. |
В статье 108 предусматривается, что поправки к настоящему Уставу вступают в силу "после того как они приняты двумя третями голосов членов Генеральной Ассамблеи и ратифицированы". |
Many other international and regional conventions on human rights have been ratified by Rwanda or are in the process of ratification. |
Многие другие международные и региональные конвенции либо были уже ратифицированы Руандой, либо находятся в процессе ратификации. |
At regular intervals, Liechtenstein considers the ratification of new international human rights conventions as well as those not yet ratified. |
Через регулярные промежутки времени Лихтенштейн рассматривает вопрос о ратификации новых международных правозащитных конвенций, а также тех, которые пока еще не ратифицированы. |
Measures will be taken at a future date to start the process of ratification of other conventions which have not yet been ratified. |
В будущем будут приняты меры для начала процесса ратификации других конвенций, которые еще не были ратифицированы. |
The United States has not concluded the START II ratification process either as it has not as yet ratified the above-mentioned New York agreements. |
Не завершен ратификационный процесс СНВ-2 и в США, поскольку там не ратифицированы вышеназванные нью-йоркские договоренности. |
However, treaties not in compliance with the Constitution could be ratified only after the Constitution had been amended to justify ratification. |
При этом договоры, не соответствующие нормам Конституции, могут быть ратифицированы только после внесения в Конституцию поправок, позволяющих осуществить их ратификацию. |
Many other international and regional human rights conventions were ratified by Rwanda or are in the process of ratification. |
Были ратифицированы или находятся в процессе ратификации Руандой многие другие международные и региональные конвенции по правам человека. |
If provided with resources, the ratification would be a matter of course. |
Если стране будут предоставлены соответствующие ресурсы, эти договоры будут ратифицированы. |
Assistance focuses on instruments with a lower ratification rate. |
Основное внимание при этом уделяется документам, которые ратифицированы меньшим числом государств. |
1.10 Progress report on the ratification of instruments not yet ratified |
1.10 Доклад о ходе ратификации документов, которые еще не были ратифицированы |
Please provide a progress report on the ratification by the Government of Saudi Arabia of those of the 12 international instruments relating to terrorism that have not yet been ratified. |
Просьба представить доклад о ходе ратификации правительством Саудовской Аравии тех из 12 международно-правовых документов, касающихся терроризма, которые еще не были ратифицированы. |
In that connection, she wished to know, what conventions Switzerland had ratified and what had been the impact of such ratification on actions taken by the Government to eliminate such practices. |
В этой связи хотелось бы знать, какие конвенции ратифицированы Швейцарией и как сказывается их ратификация на мерах, принимаемых правительством для искоренения подобной практики. |
Please provide a progress report on the ratification of the remaining international conventions and protocols relating to terrorism that Barbados has not yet ratified. |
Просьба сообщить о ходе работы по ратификации других международных конвенций и протоколов о терроризме, которые Барбадосом пока еще не ратифицированы |
Cuba believed that ratification of human rights treaties should be universal and that all human rights treaties should be so ratified. |
Куба считает, что ратификация договоров по правам человека должна быть универсальной и что все договоры по правам человека должны быть ратифицированы таким образом. |
As of 9 June 2000, the status of ratification of the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977 was as follows: Other major treaties on international humanitarian law have also been ratified by a significant number of States. |
По состоянию на 9 июня 2000 года положение с ратификацией Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов к ним 1977 года было следующим: Другие важные международные договоры в области гуманитарного права также были ратифицированы значительным числом государств. |
147.20. Encourage the ratification of the conventions that are still pending, particularly the ICRMW (Chile); |
147.20 способствовать ратификации конвенций, которые пока еще не ратифицированы, в частности МКЗПТМ (Чили); |
Regarding international conventions that are not ratified, Gabon reaffirmed its determination to honour its commitment, and noted that ratification procedures are entered into as soon as a convention is signed. |
В связи с вопросом о международных конвенциях, которые пока не ратифицированы, Габон подтвердил свою решимость выполнить свои обязательства и отметил, что процедуры ратификации начинают действовать, как только конвенция подписывается. |
In response to comments and questions put forward by various delegations, Luxembourg mentioned that, regarding conventions that it has not yet ratified, a draft law was tabled on 13 March 2008 for the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Отвечая на замечания и вопросы, высказанные различными организациями, Люксембург упомянул, что в отношении конвенций, которые еще не ратифицированы им, 13 марта 2008 года был представлен законопроект о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
Regarding the decisions on the ratification of amendments to the Protocol, she expressed satisfaction that all the amendments had been ratified by all 197 parties to the Protocol with the exception of the Beijing Amendment, which one party, Mauritania, had yet to ratify. |
Что касается решений о ратификации поправок к Протоколу, то она выразила удовлетворение в связи с тем, что все поправки были ратифицированы всеми 197 Сторонами Протокола за исключением Пекинской, которую еще предстоит ратифицировать 1 Стороне - Мавритании. |
As for the ratification of various international legal instruments, the Government had arranged to draw up a list of all the remaining international legal instruments that the State had not yet ratified. |
В целях ратификации различных международно-правовых документов правительство уже приняло меры по подготовке перечня всех международно-правовых документов, которые не были ратифицированы. |
Following ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1991, we developed our own Sri Lankan charter and ratified all International Labour Organization protocols and conventions relating to child labour. |
После ратификации Конвенции о правах ребенка в 1991 году в Шри-Ланке была разработана ее собственная хартия и ратифицированы все протоколы и конвенции Международной организации труда, касающиеся детского труда. |
Since 1963, at the bilateral level Algeria has concluded 21 legal conventions, of which 15 have been ratified, five have been signed as part of the ratification process, and one has been initialled. |
В двустороннем плане Алжир заключил начиная с 1963 года 21 конвенцию по судебно-правовым вопросам, из которых 15 уже ратифицированы, пять - подписаны в процессе ратификации, а одна - парафирована. |