Despite the Government's ratification of international legal instruments protecting human and humanitarian rights, gross violations of those rights continue to be reported in the country, even though BONUCA has often drawn the attention of the authorities to their obligations under those international instruments. |
ЗЗ. Несмотря на то, что правительство ратифицировало международно-правовые документы, касающиеся защиты прав человека и гуманитарных прав, из этой страны продолжают поступать сообщения о грубых нарушениях этих прав, хотя ОООНПМЦАР неоднократно обращало внимание властей на необходимость обеспечить соблюдение обязательств, вытекающих из этих международных документов. |
The Committee welcomes the State party's accession to or ratification of a number of international human rights treaties since the entry into force of the Covenant in 1991: |
Комитет приветствует тот факт, что с момента вступления Пакта в силу в 1991 году государство-участник ратифицировало ряд международных документов по правам человека или присоединились к ним, а именно: |
The leaders of my region also warmly welcome the signature and ratification by Vanuatu of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty, the signature of Tonga and the signing of the Protocols to the Treaty by France, the United Kingdom and the United States of America. |
Руководители стран нашего региона также положительно отметили то обстоятельство, что Вануату подписало и ратифицировало, а Тонга подписало Договор о безъядерной зоне южной части Тихого океана, тогда как Франция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки подписали Протоколы к этому Договору. |
The Optional Protocol was opened for signature, ratification and accession at United Nations Headquarters on 10 December 1999 and entered into force on 22 December 2000. |
По состоянию на 31 июля 2005 года Факультативный протокол ратифицировало или присоединилось к нему 71 государство, а 76 государств подписали его. |
The staff were pleased that the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which would ensure better protection for all staff and humanitarian workers in the field, required ratification by only one more State in order to enter into force. |
Персонал с удовлетворением отмечает тот факт, что для вступления в силу Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, которая обеспечит лучшую защиту всех сотрудников и работников гуманитарных организаций на местах, необходимо, чтобы ее ратифицировало лишь еще одно государство. |
Mr. Bärlund invited the Conference of the Parties to take appropriate steps to review the status of ratification. |
Г-н Берлунд поддержал идею, предложенную гном Варелой, подчеркнув, что, несмотря на ожидание довольно быстрого вступления Протокола в силу, три года спустя после его принятия его ратифицировало лишь одно государство. |
The two conventions which Morocco has not yet formally ratified are at the final stage of the ratification procedure. |
Две конвенции, которые Марокко пока официально не ратифицировало, находятся на заключительном этапе процедуры ратификации. |
Only one more ratification or accession is needed for it to enter into force. |
Для ее вступления в силу будет достаточно, чтобы ее ратифицировало либо присоединилось к ней еще одно государство. |
This means that it requires ratification or accession by only one more State to enter into force. |
Однако 21 государство уже ратифицировало Конвенцию или присоединилось к ней. |
The level of ratification of the international counter-terrorism instruments is relatively high, except that almost no State has ratified the most recent instruments. |
Степень ратификации международно-правовых актов о борьбе с терроризмом относительно высока, за исключением того факта, что почти ни одно государство не ратифицировало самые последние такие акты. |
But it is unlikely that such concerns would be an unsurmountable obstacle to ratification in case a large number of other European States were to do so. |
Однако вряд ли такие опасения стали бы непреодолимым препятствием на пути ратификации в случае, если бы Конвенцию ратифицировало большое число других европейских государств. |
As more than half of Member States have not yet ratified the Protocol, the promotion of ratification continues to remain an important issue. |
С учетом того, что Протокол не ратифицировало более половины государств-членов, задача содействия его ратификации не утрачивает своего значения. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities received its twentieth ratification on 3 April 2008, triggering its entry into force 30 days later. |
3 апреля 2008 года двадцатое государство ратифицировало Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, в результате чего спустя 30 дней она вступила в силу. |
The Flemish Government had ratified the Optional Protocol in March 2004, prior to its ratification at the federal level in June of that year. |
Правительство Фландрии ратифицировало Факультативный протокол в марте 2004 года, до его ратификации на федеральном уровне в июне того же года. |
His Government was pleased to have ratified the convention during the United Nations Decade of International Law and hoped that the ratification would be considered a contribution to the enhancement of treaty law. |
Правительство Гайаны с удовлетворением ратифицировало Конвенцию во время Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций и выражает надежду на то, что эта ратификация будет рассматриваться как вклад в развитие договорного права. |
Special attention will be given to those treaties that a State has ratified for two reasons: treaty ratification represents "country ownership" of the relevant provisions; and second, a ratified treaty is legally binding on all branches of Government. |
Особое внимание будет уделяться таким договорам, которые то или иное государство ратифицировало по двум причинам: ратификация договора - это осуществление страной своими силами соответствующих положений и, во-вторых, ратифицированный договор является юридически обязательным для всех ветвей государственной власти. |
Her Government had already ratified 10 of the existing universal instruments, as well as the Inter-American Convention against Terrorism, and the ratification of six international instruments was pending. |
Правительство Гватемалы уже ратифицировало 10 из существующих универсальных документов и Межамериканскую конвенцию против терроризма, а вопрос о ратификации еще шести международных документов находится в стадии рассмотрения. |
The Committee replied that the State party had expressed that intention in other fora and commended it for having meanwhile gone ahead with that ratification. |
Комитет отвечает, что государство-участник сообщило об этом намерении другим инстанциям, и приветствует то, что за прошедшее время оно ратифицировало эту Конвенцию. |
On 21 July 2011, San Marino ratified the amendment to Article 8 of the Statute of the International Criminal Court and is completing the procedure for the ratification of the amendments to the Statute on the crime of aggression. |
21 июля 2011 года Сан-Марино ратифицировало поправку к статье 8 Статута Международного уголовного суда и находится в завершающей стадии процедуры ратификации поправок к Статуту, касающихся преступления агрессии. |
However, since the 1997 Convention dealt with a subject matter of lesser complexity with a longer history of State practice and still had limited ratification, consideration should be given to alternative final forms for the draft articles other than a convention. |
Однако поскольку предмет Конвенции 1997 года отличается меньшей сложностью при более богатой практике государств, а саму Конвенцию к настоящему моменту ратифицировало ограниченное число государств, следует предусмотреть возможность альтернативной окончательной формы проектов статей, отличной от конвенционной. |
Yet, the challenges that confront its entry into force persist, despite the fact that 161 States have signed the Treaty and 79 have ratified it, including 31 of the 44 States whose ratification is specifically required for the Treaty to become effective. |
Однако до сих пор существуют проблемы, препятствующие его вступлению в силу, несмотря на тот факт, что 161 государство подписало и 79 ратифицировало этот Договор, в том числе 31 из 44 государств, ратификация которых необходима для вступления Договора в силу. |
The relevant international instruments dealing with space law were an important aspect of international cooperation; his Government had signed and ratified two of the treaties on outer space and the remaining three treaties were being studied by the Ministry of Justice with a view to ratification. |
Одним из важных аспектов международного сотрудничества являются соответствующие международные документы по вопросам космического права; правительство Нигерии уже подписало и ратифицировало два договора по космосу, а остальные три договора изучаются министерством юстиции на предмет ратификации. |
Ms. Šimonović welcomed Poland's ratification of the Optional Protocol to the Convention but pointed out that the State party had not yet ratified the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention and asked whether there were any plans in that regard. |
Г-жа Шимонович приветствует ратификацию Польшей Факультативного протокола к Конвенции, однако отмечает, что государство-участник еще не ратифицировало поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, и спрашивает, имеются ли в этой связи какие-либо планы. |
The State of Kuwait ratified the Covenant by Law No. 11 of 1996 and the ratification was deposited with the Secretary-General of the United Nations in New York on 21 May 1996. |
Государство Кувейт ратифицировало этот Пакт принятием Закона Nº 11 от 1996 года, и ратификационная грамота была депонирована у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 21 мая 1996 года. |
The Government ratified the Maputo Protocol in July 2010, which paves way for advocacy on the ratification of the Optional Protocol and acceptance of amendment to Article 20, paragraph 1 of the Convention to move ahead. |
Правительство ратифицировало Мапутский протокол в июле 2010 года, что открывает путь к пропагандированию ратификации Факультативного протокола и принятию поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |