In addition, 43 States had acceded to the Convention and 6 had succeeded to it, bringing the total of ratification and accessions to the Convention to 187. |
Еще 43 государства присоединились к Конвенции, а шесть государств заявили о своем правопреемстве, в результате чего общее число государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней, достигло 187. |
While regretting this situation, we call upon all States, especially the three non-signatories and the 10 non-ratifying States whose ratification is required for the Treaty to enter into force, to do so unconditionally and without further delay. |
Выражая сожаление по поводу сложившейся ситуации, мы призываем все государства, особенно три государства, не подписавшие Договор, и десять не ратифицировавших его государств, чья ратификация необходима для того, чтобы Договор вступил в силу, сделать это безоговорочно и незамедлительно. |
Although the number of ratifications of the Protocol has grown since the first session of the Meeting of the Parties, the countries which would definitively benefit from ratifying the Protocol are still lagging behind with the ratification process. |
Хотя число стран и организаций, ратифицировавших Протокол, увеличилось с момента завершения первой сессии Совещания Сторон, страны, которые, несомненно, получат преимущества в результате ратификации Протокола, по-прежнему осуществляют процесс своей ратификации весьма медленными темпами. |
CARICOM believes that the treaty should enter into force with the minimum number of States parties required to ensure an efficiently operating instrument, that is, 30 to 60 State party ratifications, and should therefore avoid a tiered ratification regime. |
КАРИКОМ полагает, что договор должен вступить в силу при наличии минимального числа государств, которое необходимо для обеспечения эффективного применения этого документа и которое составляет от 30 до 60 государств-участников, ратифицировавших его, и что поэтому следует избегать дифференцированного режима ратификации. |
Ms. Sow (Senegal) said that her delegation welcomed the upcoming High-level Dialogue on International Migration and Development, and asked how to increase ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. |
Г-жа Соу (Сенегал) говорит, что ее делегация приветствует предстоящее проведение Диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, Она спрашивает, каким образом можно увеличить число государств, ратифицировавших Международную конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
(b) Create awareness of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, including for the purpose of ensuring its wider signature and ratification by Member States; |
Ь) обеспечивать осведомленность о Конвенции о правах инвалидов, в том числе для увеличения числа подписавших и ратифицировавших ее государств-членов; |
There had been one new ratification of the Protocol, by the Netherlands, bringing the number of ratifications of the Protocol to six. |
Протокол ратифицировал еще один сигнатарий - Нидерланды, в результате чего число сигнатариев, ратифицировавших Протокол, достигло шести. |
The Section will assist 20 States in achieving ratification of the Convention against Corruption, with the aim of increasing the number of ratifications of the Convention from an estimated 30 at the end of 2005 to 50 by the end of 2007. |
Секция окажет 20 государствам помощь в ратификации Конвенции против коррупции, с тем чтобы число государств, ратифицировавших Конвенцию, возросло с 30 государств, намеченных на конец 2005 года, до 50 государств в конце 2007 года. |
Requests the Secretary-General to intensify his efforts, through appropriate channels, to disseminate information on the Convention and its implementation with a view to promoting further ratification of or accession to the Convention; |
просит Генерального секретаря активизировать свои усилия через соответствующие каналы в целях распространения информации о Конвенции и ее осуществлении, с тем чтобы содействовать дальнейшему увеличению числа государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней; |
While the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty continues to lack the necessary ratifications for its entry into force, the recent ratification by one Member State is a welcome development. |
Хотя число стран, ратифицировавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, все еще остается недостаточным для того, чтобы Договор вступил в силу, в качестве позитивного шага следует отметить его недавнюю ратификацию одним из государств-членов. |
Norway was among the early ratifiers of this Agreement and hopes that the process of ratification which has been undertaken by a number of States will soon lead to its entry into force. |
Норвегия была в числе первых стран, ратифицировавших это Соглашение, и она надеется, что начатый рядом государств процесс ратификации в скором времени приведет к его вступлению в силу. |
Mr. EL JAMRI said that he was heartened by the statements he had just heard, especially after listening during the morning meeting to the negative comments about the low ratification rate and the arguments put forward by States to justify non-ratification. |
Г-н ЭЛЬ ДЖАМРИ говорит, что состоявшиеся выступления были обнадеживающими, особенно после утренних негативных заявлений относительно небольшого числа стран, ратифицировавших Конвенцию, и аргументов, к которым прибегли государства, не желающие ратифицировать этот договор. |
While the number of ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has increased during the past year, the challenges that confront its entry into force persist, especially after the United States Senate's rejection of ratification in October 1999. |
Хотя в прошедшем году число государств, ратифицировавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, увеличилось, проблемы, препятствующие его вступлению в силу, сохраняются, особенно после того, как в октябре 1999 года сенат Соединенных Штатов отклонил его ратификацию. |
At the meeting the then Minister for Foreign Affairs of Japan, Mr. Seiji Maehara, appealed to the political leaders of those remaining Annex 2 States for their leadership to act decisively for early signature and ratification of the Treaty. |
На этом совещании бывший министр иностранных дел Японии г-н Сэйдзи Маэхара обратился к политическим лидерам перечисленных в приложении 2 государств, еще не подписавших и/или не ратифицировавших Договор, с тем чтобы их руководство приняло решительные меры по скорейшему подписанию и ратификации Договора. |
We welcome the ratification by Saint Vincent and the Grenadines in September, which brings the number of ratifications to a substantial 150. |
Мы приветствуем ратификацию Договора Сент-Винсентом и Гренадинами в сентябре, в результате чего число стран, ратифицировавших ДВЗЯИ, достигло внушительной цифры 150. |
It received the requisite 26th ratification on March 5, 1947 and went into effect on April 4, 1947, the same date that ICAO came into being. |
Двадцать шестая ратификация (необходимое условие для вступления конвенции в силу) произошла 5 марта 1947 г. и конвенция вступила в силу для ратифицировавших её государств 4 апреля 1947 г. В октябре того же года ИКАО стала специализированным агентством при ООН. |
Some called for a post-2015 framework to be a binding international convention whose implementation is mandatory to ratifying parties, and ratification would become a requirement for international disaster risk reduction assistance. |
Некоторые предложили придать рамочной программе на период после 2015 года статус международной конвенции, имеющей обязательную силу для ратифицировавших ее сторон, ратификация которой являлась бы необходимым условием для оказания международной помощи по уменьшению опасности бедствий. |
The Under-Secretary-General noted that the increase in ratification or acceptance of the Convention, with the accession of Liechtenstein in December 1995, signalled more work for the Committee. |
Заместитель Генерального секретаря отметил, что увеличение числа государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней, в результате присоединения Лихтенштейна в декабре 1995 года, означает увеличение объема работы Комитета. |
As I said yesterday during the meeting of States that have ratified the CTBT, the call of the Security Council to sign and ratify the CTBT and the commitment of President Obama to do everything possible to ensure ratification in the United States are crucial. |
Как я сказал вчера во время совещания государств, ратифицировавших этот договор, призыв Совета Безопасности подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и решимость президента Обамы сделать все возможное для его ратификации в Соединенных Штатах имеют решающее значение. |
As an effort to promote the early ratification by the annex II States, in August 2008, Japan invited government officials from non-ratification States to visit facilities of the International Monitoring System hosted by Japan and to exchange views on the Treaty with relevant Japanese authorities. |
стремясь способствовать скорейшей ратификации Договора государствами, перечисленными в приложении 2, Япония в августе 2008 года предложила правительственным чиновникам из государств, не ратифицировавших Договор, посетить объекты Международной системы мониторинга, находящиеся на территории Японии, и обменяться мнениями по поводу Договора с соответствующими японскими властями. |
Technical Support - Human rights adviser facilitated consultation in partnership with SPC/HDP and UN Women - with a CEDAW Ratification 3 day workshop conducted for non - ratified countries (Palau, Nauru and Tonga). |
Техническая поддержка: консультант по правам человека оказал содействие консультациям, проведенным совместно с СТС/Программой человеческого развития и "ООН-Женщины" в рамках З-дневного рабочего совещания по вопросу о ратификации КЛДЖ для не ратифицировавших ее стран (Палау, Науру и Тонга). |
This would require prolonging the ratification deadline until 2008. It also requires specifying a common date for ratification (through simultaneous referenda or parliamentary votes) for all countries that have not yet done so, including France and the Netherlands. |
Для этого потребуется продлить конечный срок его ратификации до 2008 года, а также назначить общую дату ратификации (посредством параллельного проведения референдумов или голосования в парламентах) для всех стран, пока что не ратифицировавших договор, включая Францию и Нидерланды. |
The ILO Area Offices and multidisciplinary teams in the field follow up Governments' indications on ratifications, and assistance in overcoming obstacles to ratification is made available. |
Ниже в таблице приводятся краткие сведения по состоянию на 21 июня 2001 года о ратификации тех из 184 конвенций МОТ, которые имеют непосредственное отношение к правам человека3, а список стран, ратифицировавших различные конвенции после представления последнего доклада4, приводится в приложении. |
This success was said to result from the avid ratification campaign undertaken by the organization as well as its ongoing cooperation with partners and was positively reflected in an increase in ratifications of ILO Convention No. 138 concerning Minimum Age for Access to Employment. |
Эта деятельность также позитивно отразилась на увеличении числа государств, ратифицировавших Конвенцию МОТ Nº 138 о минимальном возрасте для приема на работу. |