89 per cent of the respondents to a survey sent to the field missions on the quality and effectiveness of the United Nations Headquarters pouch service rated the service as very good |
89 процентов участников обследования качества и эффективности службы пересылки корреспонденции Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, проведенного в полевых миссиях, оценили ее работу как «очень хорошую» |
Services were rated excellent or good by 86 per cent of respondents, fair by 12 per cent and poor or very poor by less than 3 per cent of respondents. |
Что касается предоставляемых услуг, то 86 процентов респондентов оценили их на отлично или хорошо, 12 процентов - на удовлетворительно и менее 3 процентов - на плохо или очень плохо. |
Achieved; 95 per cent of respondents to the survey rated the services as good or very good in terms of the quality of the applications being developed, responsiveness to business needs and the provision to the service desk of remote support and access to information |
Достигнут. 95 процентов опрошенных оценили услуги как «хорошие» или «очень хорошие» в плане качества разрабатываемых прикладных программ, реагирования на потребности и предоставления услуг по технической помощи с использованием средств дистанционной поддержки и доступа к информации |
The survey statistics showed that the majority of participants rated agree that the Forum as was timely and well organizsed. |
Большинство участников оценили форум как актуальное и хорошо организованное мероприятие. |
Twelve observers (6 male and 6 female) rated these images for attractiveness during an fMRI study. |
Двенадцать наблюдателей (6 мужчин и 6 женщин), оценили привлекательность этих изображений, одновременно подвергаясь функциональной магнитно-резонансной томографии (фМРТ). |
Although all chairs of audit/committees surveyed rated their independence as satisfactory, in the view of Inspectors there is room for improvement in almost all organizations. |
Хотя председатели всех комитетов по аудиту/надзору, обхваченных обследованием, оценили свою независимость на "удовлетворительно", по мнению Инспекторов, почти во всех организациях существующее положение нужно улучшить. |
Registered users, that have rated at least 50 movies, are able to see how much particular movie is supposed to be liked by them and to find taste similar users. |
Зарегистрированные пользователи, которые оценили по меньшей мере 50 фильмов, в состоянии видеть, насколько конкретный фильм популярен у пользователей. |
Specifically, participants rated interstate conflict with regional consequences as the top risk, in terms of likelihood, facing the world in 2015, with extreme weather events coming in second. |
В частности, участники оценили межгосударственные конфликты с региональными последствиями, как самый высокий риск, с точки зрения вероятности, с которым столкнется мир в 2015 году, и экстремальными погодными явлениями, стоящими на втором месте. |
In a survey distributed at the venue, on a scale of 1 to 5, with 1 being "not useful" and 5 being "very useful", participants rated the seminar very useful overall. |
В анкете обследования, распространенной на этом мероприятии, по шкале от 1 до 5 участники семинара в целом оценили его как очень полезный. |
The Office of the Controller improved its client services, as evidenced by the 85 per cent and 92 per cent of clients who rated the assistance received favourably with regard to timeliness and quality, respectively. |
Канцелярия Контролера повысила качество предоставляемых клиентам услуг, о чем свидетельствует тот факт, что 85 процентов и 92 процента клиентов положительно оценили, соответственно, оперативность и качество оказанной помощи. |
Approximately 4 per cent of requisitioners responded, and the Procurement Division has been encouraged to learn that 94 per cent of respondents rated performance as satisfactory. |
На разосланные таким образом вопросники ответило 4 процента подразделений-заказчиков, и к удовлетворению Отдела закупок 94 процента респондентов оценили его работу как удовлетворительную. |
So for example, if 2 graders rated a book at 7.0 and the Head Grader decided it was a 7.5, the book is a 7.5. |
Например, если на двух этапах комикс оценщики оценили на 7 баллов, но главный оценщик оценил на 7,5, то в итоге комикс получит оценку в 7,5 баллов. |
In surveys, staff with managerial responsibilities rated the usefulness of evaluations for assessing programme performance, developing future programmes and learning from experience, as well as the effectiveness of monitoring and evaluation tools in achieving departmental goals, lower than non-managers did. |
В ходе обследований сотрудники, наделенные управленческими функциями, оценили степень полезности оценок для анализа эффективности программ, разработки будущих программ и обобщения опыта, а также эффективность инструментов контроля и оценки в достижении целей департаментов ниже, чем сотрудники, не имеющие управленческих функций. |
A total of 90 delegates, or 72 per cent of survey respondents, rated the timely issuance of documents "satisfactory" or better. |
В общей сложности 90 опрошенных делегатов, или 72 процента респондентов, оценили своевременность выпуска документов на «удовлетворительно» или дали ей более высокую оценку. |
NGOs and research and training centres from four countries received technical assistance, as requested; 16 notes of satisfaction were received from the recipients, and 98 per cent of the training feedback rated the courses as good or very good. |
Неправительственным организациям и научно-исследовательским и учебным центрам из четырех стран оказана техническая помощь по их просьбе; от получателей помощи поступило 16 положительных отзывов; 98 процентов слушателей курсов оценили их работу на «хорошо» или «очень хорошо». |
The female participants rated the figures with a low WHR as more attractive, healthy, feminine looking, and in the case of the heavy figure, more kind/understanding than did male participants. |
Испытуемые-женщины оценили деятели фигуры с низким соотношением талии и бёдер как привлекательные, здоровые, женственные, а в случае полных фигур, добрые и понимающие, в большей степени, чем это сделали испытуемые-мужчины. |
In a survey of faculty at the University of Nebraska-Lincoln, 68% rated themselves in the top 25% for teaching ability, and more than 90% rated themselves as above average. |
В опросе факультета в университете штата Небраска, проведенном в 1977 году, 68% респондентов отнесли себя к четверти наиболее способных к обучению студентов, и более 90% оценили себя как "выше среднего". |
No special mandate holder rated the support provided in this regard as excellent or good, 27 per cent rated it as fair, 40 per cent rated it as poor and 33 per cent rated it as very poor. |
Ни один из респондентов не оценил эти услуги как отличные, 50 процентов оценили их на хорошо, 36 процентов - на удовлетворительно и 14 процентов - на очень неудовлетворительно. |
Fifty-five per cent of respondents to the survey rated this work as excellent or good, 25 per cent rated it as fair and 20 per cent rated it as poor. |
Пятьдесят пять процентов респондентов в рамках обследования членов договорных органов оценили эту работу на отлично или хорошо, 25 процентов - на удовлетворительно и 20 процентов - на неудовлетворительно. |
The resident coordinators rated, on a scale of 1 to 10, the effectiveness of various pre-coded modes of inter-agency cooperation within the United Nations system. |
Координаторы-резиденты по 10-бальной шкале оценили эффективность различных заранее предусмотренных видов межучрежденческого сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Of 172 treaty body experts, 45 had responded to a survey, which had been circulated in December 2012, on their satisfaction with support services provided by the secretariat. Those services had been rated as satisfactory or very satisfactory by 83.7 per cent of respondents. |
45 из 172 экспертов договорных органов ответили на анкеты, разосланные в декабре 2012 года в рамках опроса по выяснению степени их удовлетворенности вспомогательными услугами секретариата. 83,7% респондентов оценили качество обслуживания как удовлетворительное или весьма удовлетворительное. |
While services had been rated excellent or good by 86 per cent, satisfactory by 13 per cent and poor by under 2 per cent of the respondents, the overall response rate had been about 13 per cent. |
Восемьдесят семь процентов опрошенных оценили качество услуг на отлично или хорошо, 13 процентов - на удовлетворительно, и 2 процента респондентов дали им низкую оценку, однако общая активность респондентов составила около 13 процентов. |