Twenty-seven per cent of managers rated transparency as "fair", with the remaining respondents split equally between negative and positive perceptions. |
Двадцать семь процентов руководителей оценили транспарентность на «удовлетворительно», а остальные респонденты распределились поровну между негативными и позитивными мнениями. |
Nearly 75 per cent of these offices rated the partnership as good or very good. |
Почти 75 процентов этих представительств оценили партнерские отношения с Фондом как хорошие или очень хорошие. |
Further, 12 of the 19 respondents rated the overall quality of the documents as "good". |
Двенадцать из 19 респондентов оценили качество таких документов как в целом «хорошее». |
They also rated highly the trainings delivered by OCHA and recommended that it should be made mandatory for RCs to complete the training on International Humanitarian Law. |
Кроме того, они высоко оценили учебные курсы, предлагаемые УКГВ, и рекомендовали сделать их обязательными для КР в целях завершения их обучения в области международного гуманитарного права. |
Over 91 per cent of organizations and online volunteers rated their satisfaction with their online collaboration as 'good' or 'excellent' during the biennium. |
Свыше 91 процента организаций и онлайновых добровольцев оценили свое интерактивное сотрудничество в течение двухгодичного периода на "хорошо" и "отлично". |
Both staff and management rated the quality as "good" in IAEA, ICAO, UNIDO and WMO. |
И персонал, и руководство оценили качество ВСР как "хорошее" в МАГАТЭ, ИКАО, ЮНИДО и ВМО. |
A total of 49 participants responded, 89 per cent of whom rated the overall quality of the meeting as good to excellent. |
Ответы представили в общей сложности 49 участников, из которых 89 процентов оценили качество совещания в целом как хорошее или отличное. |
Ninety per cent of respondents rated the usefulness of the Division's newsletters* between "good" and "excellent". |
Что касается полезности выпускаемых Отделом информационных бюллетеней , то 90 процентов респондентов оценили ее на «хорошо» или «отлично». |
In 2006, The Observer rated Our Band Could Be Your Life as one of the 50 best music books ever written. |
В 2006 году The Observer оценили Our Band Could Be Your Life как одну из 50 лучших книг о музыке, когда-либо написанных. |
Despite only being rated as a 4-star prospect, Collins was named to the 2016 McDonald's All-American Game. |
Несмотря на то, что Зака Коллинза оценили на 4 звезды по перспективности, его вызвали на игру McDonald's All-American в 2016 году. |
In a similar survey, 87% of Master of Business Administration students at Stanford University rated their academic performance as above the median. |
В ходе аналогичного опроса в 2000 году 87% студентов МВА в Стэнфордском университете оценили свою успеваемость на уровне выше среднего. |
IGN rated the game an "Abysmal" 1.5 out of ten, stating that the gameplay is poorly done. |
IGN оценили игру как «Крайне ужасно» 1.5 из 10, заявив, что игровой процесс плохо сделан. |
The participants rated the study tour a most useful and successful event for promoting knowledge, professional contacts and cooperation for advancing the use of CCT throughout Europe. |
Участники оценили ознакомительную поездку как весьма полезное и успешное мероприятие в целях расширения знаний, профессиональных контактов и сотрудничества, направленного на расширение использования ЧУТ в Европе. |
Generally between 77 and 100 percent of respondents rated these events as "good" or "excellent". |
В общем от 77% до 100% респондентов оценили эти мероприятия как "хорошие" или "отличные". |
Five countries (Argentina, Costa Rica, Ecuador, Nicaragua and Uruguay) have adopted measures recommended by ECLAC, and 94 per cent of participants in technical cooperation activities rated such measures as useful for their work. |
Пять стран (Аргентина, Коста-Рика, Никарагуа, Уругвай и Эквадор) приняли меры, рекомендованные ЭКЛАК, и 94 процента участников деятельности в области технического сотрудничества оценили эти меры как полезные для работы. |
Similarly, the OIOS survey of MINUSTAH staff showed that 57 per cent of respondents rated the Mission's achievement in providing a secure environment as either good or excellent. |
Подобно этому, по данным обследования, проведенного УСВН среди персонала МООНСГ, 57 процентов респондентов оценили достижения Миссии в обеспечении безопасных условий либо как «хорошие», либо как «отличные». |
An analysis of the responses showed that a majority of the respondents from New York, Geneva and Vienna rated professionalism and courtesy of meeting services assistants, as "excellent". |
Анализ отзывов показал, что большинство респондентов в Нью-Йорке, Женеве и Вене оценили профессионализм и любезность помощников по обслуживанию заседаний на «отлично». |
According to follow-up surveys conducted regarding the one activity with respect to which an evaluation was possible, 93 per cent of participants rated its quality as either "good" or "excellent". |
Как следует из результатов последующих опросов, проводившихся в связи с одним из мероприятий, поддающихся оценке, 93 процента участников оценили качество проведения этого мероприятия как «хорошее» или «отличное». |
81 percent of questionnaire respondents with expertise in the areas covered by cluster 2 (PPPs) rated the policy recommendations and good practices above as 4 or 5 on a scale of 1 to 5. |
81% респондентов вопросника, имеющих опыт работы в областях второго тематического блока (ГЧП), оценили рекомендации по вопросам политики и передовую практику, о которых говорилось выше, на 4 или 5 баллов по шкале от 1 до 5. |
This improved performance has been recognized by their superiors at least to a satisfactory extent: half of them rated their integration into the organizational structure and political strategy of their home department since their attendance at the training course as very good. |
Такая возросшая результативность была признана их руководством, по крайней мере в удовлетворительной степени: большинство из них оценили их включенность в организационную структуру и политическую стратегию своего департамента после их участия в учебном курсе как очень хорошую. |
Regarding the MTR of the Mozambique country programme, two speakers rated the performance of UNICEF as very satisfactory, but expressed concern about the multiplicity of United Nations agencies and overlapping of activities. |
Что касается среднесрочного обзора страновой программы Мозамбика, то два оратора оценили деятельность ЮНИСЕФ весьма удовлетворительно, однако выразили обеспокоенность большим числом ведущих работу учреждений Организации Объединенных Наций и дублированием их деятельности. |
In a survey of the extended bureau of the Commission, 92 per cent of respondents rated the technical and substantive support provided by the secretariat as "excellent" or "very good". |
В результате обследования расширенного бюро Комиссии 92 процента респондентов оценили оказываемую Секретариатом техническую и основную поддержку как «отличную» или «очень хорошую». |
When it asked people to rate it on terms of the quality of the working alliance, people rated the robot higher and they trusted the robot more. |
Когда людей попросили ранжировать помощников в смысле качества рабочего альянса, люди оценили робота выше, и они больше доверяли роботу. |
Online readership surveys showed that 91 per cent of readers in 60 countries rated UNCTAD publications as being "very useful" in their work, meeting the target of 90 per cent. |
Результаты проведенных сетевых опросов пользователей показали, что 91 процент читателей из 60 стран оценили публикации ЮНКТАД как «очень полезные» для их работы, вследствие чего целевой показатель, составляющий 90 процентов, был достигнут. |
The target of 92 per cent of countries expressing satisfaction (or greater) was achieved; 92 per cent of participants rated the quality of the capacity-building services provided, including expert group meetings, workshops and study tours, as "excellent". |
Был успешно достигнут установленный для данного ожидаемого достижения целевой показатель: 92 процента стран оценили качество оказываемых в рамках подпрограммы услуг по укреплению потенциала, в том числе консультативных миссий, учебно-практических семинаров и ознакомительных поездок, на «отлично». |