And we all talk about brainstorms in our daily lives, butwe rarely see or listen to one. |
Мы с вами часто говорим о мозговых штурмах, но редко можемувидеть или послушать настоящую мозговую бурю. |
Although these new methods are often promoted in the name of reducing hunger, in practice this type of farming rarely benefits the poor. |
Хотя эти новые методы часто пропагандируются как средство борьбы с голодом, на практике результаты их применения редко идут на благо беднякам. |
Dodgers cares deeply for his Cadet though he rarely shows it, and often tries to take credit for the Cadet's work. |
Доджерс сильно заботится о своём Кадете, но редко это показывает и часто пытается взять заслуги помощника на себя. |
And we all talk about brainstorms in our daily lives, but we rarely see or listen to one. |
Мы с вами часто говорим о мозговых штурмах, но редко можем увидеть или послушать настоящую мозговую бурю. |
Although Hayes rarely spoke about the flag raising, he talked more generally about his service in the Marine Corps with great pride. |
Он редко рассказывал о поднятии флага на Сурибати, но часто с гордостью говорил о времени своей службы в морском флоте. |
While barbers, hairdressers, taxi drivers, bar owners, and doctors are often licensed, permits are rarely required to operate a tanning parlor. |
В то время, как у цирюльников, парикмахеров, таксистов, владельцев баров и врачей часто есть лицензии, на управление салоном солярия редко требуются разрешения. |
The political and administrative authorities, as well as the security forces, continue to interfere in judicial procedures, not to mention that investigations rarely lead to a proper prosecution or conviction. |
Помимо этого следует отметить, что политические и административные органы, а также сотрудники сил безопасности по-прежнему вмешиваются в процесс судопроизводства, не говоря уже о том, что во многих случаях расследования не часто заканчиваются уголовным преследованием или вынесением адекватных приговоров. |
It pointed out that, while commitments to gender equality and women's empowerment are frequently mentioned, including in poverty reduction strategy papers, they are rarely costed. |
В нем отмечалось, что, хотя обязательство в отношении гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин часто упоминаются, в том числе в документах по стратегии сокращения масштабов нищеты, связанные с ними расходы редко когда подвергаются подсчету. |
The sentences rarely exceed six months' imprisonment and are frequently suspended, which allows the police officers in question to keep their jobs. |
Виновным редко назначается наказание свыше шести месяцев тюремного заключения, причем часто наказание носит условный характер, в результате чего наказанные полицейские продолжают службу13. НПО также сообщили, что обычно полицейские не отстраняются от работы на время разбирательства. |
Interactivity is rarely explored innovatively and two-way flows of information are rarely promoted. |
Попытки использовать новаторские формы интерактивности предпринимаются не часто, как и не часто встречаются и усилия по расширению использования двусторонних потоков информации. |
Surveys frequently asked for the value of the stolen/damaged property but rarely about the cost of victimization. |
В обследованиях часто содержатся вопросы о стоимости похищенного/поврежденного имущества, однако лишь в некоторых случаях в них затрагивается проблема цены виктимизации. |
J-M304* is rarely found outside of the island of Socotra, off the coast of Yemen, where it is extremely frequent at 71.4%. |
J-P209* очень часто встречается на острове Сокотра, где её частота достигает 71,4 %. |
As a result, people with this disorder often lose their central vision and may experience blurry or distorted vision, and loss is rarely symmetric. |
В результате, люди с этим расстройством часто теряют центральное зрение и могут видеть в размытом или искажённом виде. |
The questions he was asking were increasingly narrow and the answers rarely surprising. |
Вопросы в игре были короткими, а ответы к ним часто являлись несерьёзными. |
Most indicate that they seldom encounter difficulties with their host countries and therefore reminders of this nature are rarely necessary, despite the occasional problems in specific areas. |
Большинство организаций указывают, что случаи, когда они сталкиваются с трудностями в отношениях с принимающими их странами, довольно редки, в связи с чем часто делать напоминания подобного рода нет необходимости, несмотря на возникающие иногда проблемы в конкретных областях. |
In most cases, the military justice system claims jurisdiction over the investigation, and as a result such cases are often closed prematurely and those responsible are rarely brought to justice. |
В большинстве случаев расследованием занимаются органы военной юстиции, в результате чего такие дела часто преждевременно закрываются и виновные редко предстают перед судом28. |
Recent US elections rarely spared China, which found itself a frequent target of populist demagoguery. Its exchange-rate regime, which pegs the Renminbi to the US dollar, was blamed for the mounting US trade deficit. |
Президентские выборы в США в последние годы редко обходились без упоминания Китая, который часто становился мишенью популистской демагогии. |
He is outspoken in expressing his distinct lack of esteem for adults and their influences, as adult South Park residents rarely make use of their critical faculties. |
Стэн часто в безоговорочной устной форме выражает явное отсутствие уважения к взрослым и их опыту, так как взрослые жители Саус-Парка редко используют свои способности критически мыслить. |
In the Classic period, earth and sky are visualized as horizontally extended serpents and dragons (often bicephalic, more rarely feathered) which serve as vehicles for deities and ancestors, and make these appear from their maws. |
В классический период земля и небо изображались как горизонтально расположенные космические змеи и драконы (часто двухголовые, реже оперённые), служащие транспортом для божеств и предков. |
Over the next 15 years, I made many more radio documentaries, working to shine a light on people who are rarely heard from in the media. |
В течение следующих 15 лет я создал ещё много документальных радиопередач, посвящая их людям, о которых не часто услышишь в средствах массовой информации. |
Nevertheless, frequently, equality bodies focus primarily on non-discrimination and rarely give essential proactive and dedicated attention to minority issues. |
Тем не менее довольно часто органы по вопросам равенства сосредотачивают свои усилия на борьбе с дискриминацией и редко уделяют особое внимание и принимают активные меры по вопросам меньшинств. |
Post-traumatic stress disorder rarely turns people into killers, but soldiers with PTSD have been known to strangle their wives in bed while having flashbacks or nightmares, believing they're on the battlefield. |
Посттравматическое стрессовое расстройство редко превращает людей в убийц, но солдаты с ПТСР часто начинают удушать своих жен в постели, видя кошмары и веря, что они на поле боя. |
As with others in their genus, they frequent tree canopies where their parrot-like climbing ability enable them to reach fruit, but rarely also forage on the ground. |
Как и другие виды своего рода, они часто бывают в навесах деревьев, где их способности лазать позволяют им добираться до плодов, реже добывают корм на земле. |
Hapi often was pictured carrying offerings of food or pouring water from an amphora, but also, very rarely, was depicted as a hippopotamus. |
Хапи часто изображали совершающим подношения пищи или амфор с льющимися из них струями воды, в редких случаях его изображали как гиппопотама. |
He rarely showed emotion in public, and often appeared condescending to those less competent or less well-born than himself (which was nearly everyone). |
Он редко показывал эмоции на публике и часто был снисходителен к менее компетентным или худшего происхождения, чем он сам (почти каждый был менее знатен, чем он). |