Английский - русский
Перевод слова Raising
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Raising - Повышать"

Примеры: Raising - Повышать
It would also be interesting to hear what was being done about raising men's awareness of women's rights, rather than focusing only on women. Было бы также интересно услышать, что делается для того, чтобы не только концентрировать внимание на положении женщин, а еще и повышать информированность мужчин о правах женщин.
His Government had reduced the proportion of Russians living below the poverty line from 30 per cent in 2000 to 11.2 per cent, and was committed to combating inequality and poverty and raising living standards. Правительству его страны удалось сократить долю людей, живущих за чертой бедности, с 30 процентов в 2000 году до 11,2 процента, и оно намерено бороться с неравенством и бедностью и повышать уровень жизни граждан.
In view of the present slow growth in the region, some analysts are calling for a cut in interest rates but many expect the European Central Bank to start raising interest rates to a more neutral level towards the end of 2005. С учетом наблюдающихся в настоящее время низких темпов роста в регионе некоторые аналитики выступают за снижение уровня процентных ставок, однако многие ожидают, что к концу 2005 года Европейский центральный банк начнет повышать процентные ставки до более нейтрального уровня.
It then concluded that an objective and reasonable justification existed for the unequal treatment given that the Government had compelling reasons of a social, economic and political nature for not immediately raising the rate of the vouchers to their market value. В этой связи он заключил, что существуют объективные и разумные обоснования для неравного обращения, учитывая, что правительство имело веские причины социального, экономического и политического характера для того, чтобы не повышать сразу ставку ваучеров до их рыночной стоимости.
At its session held on 4 April 2003, Parliament set itself the primary goal of consistently developing the national education system, raising the level of knowledge and introducing modern education technology. На сессии Парламента 4 апреля 2003 года была поставлена задача - последовательно развивать в первую очередь систему образования, повышать уровень знаний и внедрять современные образовательные технологии в национальную систему образования.
And if raising him up because his old man is a friend of mine is wrong, isn't keeping him down for the same reason just as bad? И если повышать его из-за моей дружбы с его отцом - неправильно, то разве тормозить его карьеру по той же причине не настолько же плохо?
Recalling the responsibility of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific for initiating and participating in measures for facilitating concerted action for the economic reconstruction and development of Asia and the Pacific, and for raising the level of economic activity in Asia and the Pacific, ссылаясь на задачу Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана развертывать мероприятия, направленные на создание благоприятных условий для согласованных действий в интересах экономической перестройки и развития Азиатско-Тихоокеанского региона, и участвовать в этих мероприятиях, а также повышать уровень экономической деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
Raising the standard of living of women practicing agriculture and of farmers' spouses Повышать уровень жизни женщин-фермеров и жен фермеров
Raising the level of women's education and their professional expertise, and ensuring their employment in relevant positions and greater involvement in the decision-making process повышать уровень образования и профессиональной подготовки женщин и обеспечивать назначение их на соответствующие должности и более активное привлечение к процессу принятия решений;
Raising the women's awareness of their actual level of consumption, particularly of alcohol and tobacco, which tends to approach that of men; повышать уровень осведомленности женщин об уровнях потребления ими, в частности алкоголя и табака, которые приближаются к аналогичным показателям для мужчин;
They keep raising the bar. Они продолжают повышать планку.
Activity within the network creates possibilities of constant training of the employees as well as of raising work standards. Активность в сети дает возможность постоянно совершенствоваться членам нашей организации, а также повышать стандарты качества нашей работы.
Before raising your voice, you try to suffer for an hour, only for a minute. Прежде чем повышать голос, пострадайте хоть час, хоть одну минуту.
Were the Governing Council to miss the coming turn in the European economy while blithely raising interest rates, they would be portrayed as drunken sailors on a rate-raising binge. Если Совет управляющих пропустит грядущий поворот в экономике Европы и будет слепо повышать процентные ставки, они покажут себя пьяными матросами на празднестве по поводу повышения процентных ставок.
Europe continues to be a mixed picture, with the European Central Bank almost perversely raising interest rates even as Europe's economy needs further stimulation to ensure its recovery. Экономическая ситуация Европы по-прежнему неоднозначна: Европейский центральный банк продолжает упорно повышать процентные ставки как раз в то время, когда для оживления европейской экономики требуются дополнительные стимуляции.
By being more active on social and environmental issues, we want to set a benchmark in the industry as a progressive and wholesome organization that can grow its business while raising its level of social responsibility. Принимая более активное участие в решении социальных и экологических проблем, мы хотим служить примером прогрессивной и высоконравственной организации, которая способна не только развивать свой бизнес, но и повышать при этом уровень своей социальной ответственности.
Profit margins have expanded to record highs as companies have cut costs, delayed infrastructure investments, borrowed at ultra-low rates, and taken advantage of weak labor markets to avoid raising wages. Рентабельность выросла до рекордных высот благодаря тому, что компании снижали затраты, откладывали инвестиции в инфраструктуру, занимали под сверхнизкие проценты и пользовались слабостью рынка труда, позволявшей им не повышать зарплаты.
With European interest rates up 200 basis points since late 2005 and the euro near a record high, Sarkozy wants the ECB to stop raising rates now. В ситуации, когда процентные ставки выросли на 200 базовых пунктов с конца 2005 года и курс евро приблизился к своему рекордному значению, Саркози хочет, чтобы ЕЦБ перестал повышать ставки.
Among the customs followed by the peoples of Uzbekistan are procepts which categorically prohibit the chastisement of children under the age of five, whether by scolding looks, by raising the voice or by the use of corporal punishment. В системе национального образа жизни народов Узбекистана имеются традиции, которые категорически запрещают наказывать ребенка, пока ему не исполнится пяти лет: строго смотреть; повышать голос; применять телесные наказания.
Thus, even though the United States and Japan will not be raising interest rates anytime soon, lower foreign rates still make the dollar and yen relatively more attractive. Таким образом, несмотря на то, что США и Япония ещё долго не будут повышать процентные ставки, доллар и йена станут более привлекательными благодаря более низкому обменному курсу.
We share with all the new members a common historical perspective regarding the importance of raising the international level of awareness with respect to disarmament matters, and I believe it would be appropriate to underline that this remark applies very specifically to "nuclear disarmament". Вместе со всеми новыми членами мы разделяем тезис о том, что в общеисторической перспективе важно повышать международный уровень осведомленности по разоруженческим делам, и я полагаю, что было бы уместно подчеркнуть, что это замечание весьма конкретно относится к "ядерному разоружению".
Heated equipment, which, in addition to having an insulating body, is capable of raising the inside temperature of the empty body and thereafter maintaining it when the outside temperature is much lower. отапливаемое транспортное средство, которое помимо термоизолированного кузова позволяет повышать и поддерживать температуру внутри кузова при более низких температурах наружного воздуха.
Insulated equipment, fitted with a heat-producing appliance, is capable of raising the of the empty body to, and thereafter maintaining it, for not less than 12 hours, at a practically constant value of not less than + 12 ºC when the mean outside temperature, Изотермическое транспортное средство, отопительной установкой, обеспечивает возможность повышать температуру порожнего кузова и затем поддерживать ее в течение не менее 12 часов на фактически постоянном уровне не ниже +12ºС при средней наружной температуре,
Raising your fishing skill in Outland is similar to that in Azeroth, where each region has progressively more difficult fish to catch based on the average level of the enemies there. Повышать свой навык рыбной ловли вы можете и в Запределье, и в Азероте, где в каждой области водится все более сложная для ловли рыба в зависимости от среднего уровня находящегося там неприятеля.
Establishing a basis for sustained growth in developing countries required that policy reforms should succeed in improving competitiveness, raising the rate of private investment, and increasing infrastructure investment. Для обеспечения устойчивости развития в развивающихся странах необходимо, чтобы реформы позволяли повышать конкурентоспособность, увеличивать объемы частных инвестиций и осуществлять крупные капиталовложения в инфраструктуру.