Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Радиоактивного

Примеры в контексте "Radiation - Радиоактивного"

Примеры: Radiation - Радиоактивного
Radiation monitoring includes regular measurements of radioactive contamination in the air at population centres in the region. Мониторинг радиоактивного загрязнения природной среды включает в себя проведение систематических наблюдений за радиоактивным загрязнением атмосферного воздуха в населенных пунктах стран региона.
If you touch that, you could possibly die through radiation poisoning. Если вы прикоснетесь к ней, вы возможно умрете из-за радиоактивного отравления.
The only reason to take it is to prevent radiation poisoning. Нет, его принимают, когда хотят избежать радиоактивного заражения.
Countries should establish a standard approach to the acquisition, quality assurance, maintenance, calibration, and use of radiation detectors at monitoring locations. Странам следует добиваться установления последовательного, принятого во всемирном масштабе порога срабатывания сигнала тревоги при обнаружении радиоактивного материала.
Technical Means at Radiation Control in Use at the Russian Customs to Prevent Illegal Transport At Radioactive Metal Scraps Over the Border Технические средства радиационного контроля, используемые таможенной службой России для пресечения незаконного перемещения радиоактивного металлолома через границу
In January 2011, China and the United States signed the Memorandum of Understanding for Cooperation in Jointly Establishing the Radiation Detection Training Center of China Customs. В январе 2011 года Китай и Соединенные Штаты подписали Меморандум о взаимопонимании в отношении сотрудничества в деле совместного создания центра по обучению китайских таможенников методам обнаружения радиоактивного излучения.
(c) Radiation or radioactive material. с) радиации или радиоактивного материала.
IRPA - International Radiation Protection Association page 17 МАЗР - Международная ассоциация по защите от радиоактивного излучения
At the same time and in line with emergency responses to potential nuclear or radiological situations, the Radiation Protection Board and the National Disaster Management Organization have produced a national emergency response plan. В то же время, в соответствии со срочными мерами при потенциальной ядерной или радиационной аварийной ситуации, Совет по защите от радиоактивного излучения и Национальная организация ликвидации последствий аварийных ситуаций разработали национальный план экстренного реагирования.
Documents which had been declassified had shown that the effects of the radiation were far more serious than had been thought. Рассекреченные в настоящее время документы подтверждают, что последствия радиоактивного облучения являются намного более серьезными, чем думалось ранее.
The team enquired about the work done at the Centre and about whether radiation sources were used to treat cancer. Там она интересовалась деятельностью Центра и спрашивала, используются ли в Центре источники радиоактивного излучения для лечения раковых заболеваний.
Pakistan was also conducting ongoing studies on the assessment of radiation doses to patients and on naturally occurring radioactive minerals. Пакистан продолжает также изучение доз облучения пациентов и минералов - источников природного радиоактивного излучения.
Three of the crew suffered visible radiation injuries, and many crewmen were exposed to doses of up to 1.8-2 Sv (180-200 rem). Тем не менее, произошёл выброс радиоактивного газа, в результате которого у троих членов экипажа были выявлены видимые признаки острой лучевой болезни, многие члены экипажа получили дозы от 1,8 до 2 Зиверт (180... 200 бэр).
All other containers were then monitored with the non-barriered radiation detectors to confirm the absence of any radioactive material. После этого все остальные контейнеры проверялись с использованием небарьерных детекторов радиоактивного излучения для того, чтобы подтвердить отсутствие какого-либо радиоактивного материала.
To restrict the distribution of radiation pollution from underground nuclear testing, reclamation works were conducted at six platform sites at Degelen, where maximum indicators of radioactive soil pollution were recorded. Чтобы сдержать распространение радиации, высвобожденной в результате подземных ядерных испытаний, были проведены восстановительные работы на шести штольневых объектах в Дегелене, где были зафиксированы максимально высокие показатели радиоактивного заражения земель.
As a result, 1,130 radiation sources have been recovered, while 1,680 radiation sources have been accounted for and updated in the inventory. В результате было обнаружено 1130 источников радиоактивного излучения и еще 1680 радиоактивных источников были оприходованы и включены в перечень.
The President established an advisory committee on human radiation experiments under a January 1994 executive order. В соответствии с правительственным постановлением, принятым в январе 1994 года, президент учредил Консультативный комитет по экспериментам, связанным с изучением воздействия на людей радиоактивного излучения.
Using portable equipment, the group also performed radiation surveys of the company in order to detect any radiation alleged to exist. Кроме того, группа произвела с помощью портативной аппаратуры радиометрические измерения на территории предприятия в целях выявления радиоактивного излучения.
A scrap load which is measured at one point for Gamma radiation and shows zero radiation may not necessarily be 100 per cent free of radioactive material. Даже если та или иная партия лома подвергается контролю в одной точке на предмет наличия гамма-излучения и такой контроль говорит об отсутствии радиации, это еще не означает, что в данной партии совсем нет радиоактивного материала.
The Committee identified several thousand human radiation experiments, the majority of which involved only radioactive "tracers" similar to those used in contemporary research. Речь, в частности, шла о таких экспериментах, как введение радиоактивного плутония в организм 18 человек без их информированного согласия.
Although the statistics on cases of radiation poisoning and its causes are uncertain, health experts are sufficiently convinced that the increase in the incidence of cancer and idiopathic tympanites among children is due, in at least one respect, to these radioactive shells. Хотя точных статистических данных о случаях радиоактивного поражения и его причинах не имеется, эксперты-медики достаточно твердо убеждены в том, что рост числа случаев раковых заболеваний и идиопатического мирингита среди детей объясняется, по меньшей мере в одном отношении, воздействием указанных радиоактивных снарядов.
Recently, fish as far afield as Hungary were found to contain unacceptable levels of radiation, the origin of which was almost certainly Chernobyl. В последнее время рыба, уровень радиоактивного загрязнения которой является неприемлемо высоким, встречалась в столь удаленной от места катастрофы стране, как Венгрия, причем источником этого загрязнения почти наверняка был Чернобыль.
Over 2.3 million tons of metal have been monitored at two U.S. ports during off-loading operations using grapple mounted radiation detection т металлолома в ходе операций по разгрузке с использованием установленных на грейферах систем обнаружения радиоактивного излучения.
1.5.1.1 These Regulations establish standards of safety which provide an acceptable level of control of the radiation, criticality and thermal hazards to persons, property and the environment that are associated with the transport of radioactive material. 1.5.1.1 Настоящие Правила устанавливают нормы безопасности, обеспечивающие приемлемый уровень контроля за радиационной опасностью, а также за связанной с критичностью и тепловыделением опасностью для персонала, имущества и окружающей среды при перевозке радиоактивного материала.
Simultaneously, the State is working to reduce the radiation risk to human health, establish normal living conditions for those who have resettled and those who chose to remain in areas where radioactive contamination is present. Одновременно государство направляет усилия на снижение радиационного риска для здоровья людей, создание нормальных условий жизнедеятельности как для переселенцев, так и для тех, кто остался жить и работать в условиях радиоактивного загрязнения.