Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Радиоактивного

Примеры в контексте "Radiation - Радиоактивного"

Примеры: Radiation - Радиоактивного
The purpose of the project on environmental radiation monitoring stations, initiated with resources from the United Nations Trust Fund for Chernobyl, is to update the existing hardware and to monitor radiation contamination in the environment. Целью проекта создания станций по наблюдению за радиоактивным заражением окружающей среды, осуществление которого было начато за счет ресурсов Целевого фонда Организации Объединенных Наций по Чернобылю, является обновление имеющейся техники и наблюдение за уровнями радиоактивного загрязнения окружающей среды.
Following an inspection by medical personnel from Austria, who performed a radiation protection inspection of the facility, it has been determined that there is a risk to exposure to radiation by both the patients and the operator. После его проверки медицинским персоналом из Австрии, который проводил проверку медицинского пункта на предмет радиационной защиты, было установлено, что и пациенты, и радиолог подвергаются опасности радиоактивного облучения.
States using nuclear technologies, especially those with advanced nuclear energy technologies, should offer technological guarantees for measuring and monitoring atomic radiation, ensuring safety and security against atomic radiation, treating victims in a timely and effective manner and disposing safely of atomic radioactive waste. Государствам, использующим ядерные технологии, особенно обладающим передовыми технологиями в сфере ядерной энергетики, следует предоставлять технологические гарантии измерения и мониторинга уровня радиоактивного излучения, обеспечения безопасности и защиты от такого излучения, своевременного и эффективного лечения пострадавших и безопасного хранения радиоактивных ядерных отходов.
Its radiation risk assessments provide the scientific foundation used by the International Commission on Radiological Protection in developing its recommendations for radiation protection and by the International Atomic Energy Agency in formulating its Basic Safety Standards for the protection of people and the safety of radiation sources. Проводимые им оценки опасности радиоактивного облучения служат научной основой, которая используется Международной комиссией по радиационной защите при разработке своих рекомендаций по защите от радиации, а также Международным агентством по атомной энергии при разработке своих основных стандартов безопасности для защиты людей и обеспечения безопасности источников радиации.
The Committee is evaluating all such radiation exposures in detail and is addressing all issues of concern regarding radiation hazards in order to promote understanding and provide guidance concerning the response to the perceived and actual risks of radiation. Комитет всесторонне оценивает все такие виды радиоактивного облучения и рассматривает все важные вопросы, касающиеся опасности радиации, с тем чтобы содействовать пониманию вопросов, касающихся реагирования на представляемые и реальные опасности радиации, и обеспечить основные принципы такого реагирования.
(e) issuing appropriate regulations and guidelines for radiation monitoring controls on radioactivity in scrap yards and metal processing facilities; е) издание надлежащих правил и руководящих указаний по контролю радиоактивного заражения на складах металлолома и металлоперерабатывающих предприятиях;
He urged the international community to intensify its efforts to fully rehabilitate contaminated land within the framework of resolution 68/218 on the role of the international community in averting the radiation threat in Central Asia. Г-н Кыдыров призывает международное сообщество активизировать усилия для полного восстановления загрязненных земель в соответствии с резолюцией 68/218 о роли международного сообщества в предотвращении угрозы радиоактивного заражения в Центральной Азии.
The product of the meeting will be a report on the state-of-art of monitoring and managing radiation contaminated incidents, particularly related to scrap metal, suitable for distribution and use by countries and radiation contamination monitoring experts at ports of entry and border crossing points around the world. В результате этого совещания будет подготовлен доклад о положении дел в области мониторинга и ликвидации последствий радиоактивного заражения, в частности металлическими отходами, который может быть распространен и использован странами и экспертами, осуществляющими мониторинг радиоактивного заражения в портах въезда и в пунктах пересечения границ во всем мире.
It has set up a customs training centre for radiation detection in collaboration with the United States and has carried out a series of cooperation projects with other countries, including the Russian Federation and Kazakhstan. В сотрудничестве с Соединенными Штатами он создал центр для обучения сотрудников таможенной службы методам обнаружения радиоактивного излучения и осуществил серию совместных проектов в сотрудничестве с другими странами, включая Российскую Федерацию и Казахстан.
It was agreed in particular that there was no need to modify the definition of grouping C to include the danger of radiation or radioactive contamination and that infectious substances belonged to grouping E. Было решено, в частности, что нет необходимости изменять определение группы С, с тем чтобы включить в него опасность облучения и радиоактивного загрязнения, и что инфекционные вещества относятся к группе Е.
The government has put in place radiation, detection and monitoring devices in the main seaports such as: Tanjung Priok Port, Jakarta and Tanjung Perak Port, Surabaya. Правительство имеет в своем распоряжении устройства для определения радиоактивного излучения и его мониторинга в основных морских портах, например в порту Танджунг Приок, Джакарта, и порту Танджунг Перак, Сурабая.
Scope: Regional. The Paris Convention aims to ensure adequate and equitable compensation for persons who suffer damage caused in the event of a nuclear incident, which is understood to cover the cases of gradual radioactive contamination, but not normal or controlled release of radiation. Сфера охвата: региональная. Парижская конвенция имеет своей целью обеспечить соответствующее и справедливое возмещение лицам, пострадавшим от ущерба, который был причинен ядерным инцидентом и который, как понимается, охватывает случаи постепенного радиоактивного загрязнения, а не обычного или контролируемого выброса радиоактивных веществ.
"Detector": a mechanical, electrical, optical or chemical device that automatically identifies and records, or registers a stimulus such as an environmental change in pressure or temperature, an electrical or electromagnetic signal or radiation from a radioactive material. "Детектор": механическое, электрическое, оптическое или химическое устройство, которое автоматически выявляет и регистрирует воздействие, такое, как изменение давления или температуры окружающей среды, электрический или электромагнитный сигнал или излучение от радиоактивного материала.
In the Semipalatinsk region, where the population in the past has been exposed to high levels of nuclear radiation and significant radioactive pollution, health problems continue. В силу того что в прошлом в Семипалатинском регионе местное население подвергалось воздействию высокого уровня радиоактивного излучения и значительного радиоактивного загрязнения, существуют проблемы со здоровьем у жителей региона.
This protection is achieved by requiring: (a) Containment of the radioactive contents; (b) Control of external radiation levels; Эта защита достигается путем обязательного применения: а) защитной оболочки для радиоактивного содержимого; Ь) контроля за внешними уровнями излучения;
Modern environmental hazards include water pollution from populated areas, urban air pollution, poor control of solid and hazardous waste materials, chemical and radiation hazards, deforestation and other problems related to ecological and climate change and stratospheric ozone depletion. К современным экологическим угрозам относятся загрязнение воды отходами из населенных районов, загрязнение воздуха в городских районах, слабый контроль за твердыми и опасными отходами, угрозы химического и радиоактивного заражения, обезлесение и другие проблемы, связанные с изменением состояния окружающей среды и климата и разрушением стратосферного озона.
The Principles acknowledge that the use of nuclear power sources may be essential to some space activities and recognize that their use involves some risk of accidental exposure of the public to harmful radiation or radioactive material. В Принципах признается, что ядерные источники энергии, возможно, незаменимы в некоторых видах космической деятельности и что их использование связано с некоторым риском того, что в результате аварий население подвергнется воздействию вредоносного излучения или радиоактивного материала.
Studies of the incidence of congenital malformations involving a large number of newborn children in the areas of high natural background radiation in India and China do not indicate an increase in the frequency of malformations. Исследования частоты возникновения врожденных пороков развития у большого числа новорожденных детей в районах с высоким уровнем естественного радиоактивного фонового излучения в Индии и Китае не свидетельствуют об увеличении такой частоты.
The IAEA has supplied some 3,000 nuclear detection instruments to approximately 50 countries and, since 2002, has trained over 9,000 people in 120 countries on all aspects of nuclear security, ranging from physical protection at facilities to radiation detection and response. МАГАТЭ предоставило примерно 50 странам 3000 приборов для обнаружения радиоактивных материалов и организовало подготовку с 2002 года свыше 9000 человек в 120 странах по всем аспектам ядерной безопасности - от физической защиты на объектах до обнаружения радиоактивного излучения и принятия соответствующих мер.
contact the radiation protection experts to provide assistance in safely locating and removing the radioactive material from the scrap metal or the melt and/or determining the presence and extent of any radioactive contamination; обратиться к специалистам по радиационной защите за помощью с целью безопасной локализации и удаления радиоактивных материалов из металлолома или переплавленного металла и/или определения присутствия и масштабов радиоактивного заражения;
The group then inspected the warehouses, examined and photographed the items stored in them, photographed some of the labels placed on the equipment, checked the existing seals and performed a radiation survey by means of portable equipment in order to detect any radioactivity. После этого группа осуществила инспекцию этих складов, изучила и сфотографировала хранящиеся там предметы, сфотографировала некоторые метки, установленные на оборудовании, проверила существующие пломбы и осуществила радиометрическую съемку с помощью портативного оборудования в целях выявления любых возможных источников радиоактивного излучения.
To support the efforts of the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to provide targeted specialized medical assistance to citizens exposed to radiation due to the disaster and to implement psychological and social adaptation measures for those living in areas of radioactive contamination; поддержать усилия Правительств Беларуси, России и Украины, направленные на оказание адресной специализированной медицинской помощи гражданам, подвергшимся воздействию радиации вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС, и на принятие мер по социально-психологической адаптации населения, проживающего в зонах радиоактивного загрязнения;
Recognizing further that the use of nuclear power sources in outer space should be based on a thorough safety assessment, including probabilistic risk analysis, with particular emphasis on reducing the risk of accidental exposure of the public to harmful radiation or radioactive material, признавая далее, что использование ядерных источников энергии в космическом пространстве должно основываться на тщательной оценке безопасности, включая вероятностный анализ риска, с особым упором на снижение риска того, что в результате аварий население подвергнется воздействию вредоносного излучения или радиоактивного вещества,
if there is radioactive contamination present on surfaces, request the assistance of the radiation protection experts and/or the national organization responsible for radioactive waste management in decontaminating the affected areas and in disposing of any radioactive waste produced in the decontamination operation. в случае радиоактивного заражения поверхностей обращаться за помощью к специалистам по радиационной защите и/или национальной организации, отвечающей за обращение с радиоактивными отходами, для проведения деконтаминации зараженных площадок и удаления любых радиоактивных отходов, получаемых в ходе деконтаминации.
1.1.2.2.1 The transport of radioactive material shall be subject to a Radiation Protection Programme which shall consist of systematic arrangements aimed at providing adequate consideration of radiation protection measures. 1.1.2.2.1 Перевозка радиоактивного материала должна производиться с учетом Программы радиационной защиты, состоящей из систематических мероприятий, целью которых является обеспечение надлежащего планирования и учета мер радиационной защиты.