Английский - русский
Перевод слова Racial
Вариант перевода Расизма

Примеры в контексте "Racial - Расизма"

Примеры: Racial - Расизма
The Foundation, established to foster racial harmony and cross-cultural understanding and help to eliminate racism, officially opened its doors in November 1997. Этот фонд, созданный в целях укрепления межрасовой гармонии, сближения культур и содействия ликвидации расизма, официально приступил к своей деятельности в ноябре 1997 года.
Any belief or favouritism toward racism or racial superiority would contradict the fundamental sentiment of the Thai people. Любые идеи расизма или расового превосходства либо склонность к расизму противоречат коренным чувствам народа Таиланда.
This racial violence resulted in a day of clashes and losses that left three dead and dozens injured. В результате этих актов насилия и столкновений на почве расизма этот день стал днем траура - три человека были убиты и несколько десятков человек получили ранения.
It enquired about measures taken to implement the 2008 law against racism, xenophobia, tribalism, and racial and religious discriminations. Делегация поинтересовалась ходом осуществления принятого в 2008 году закона о борьбе против расизма, ксенофобии, племенной вражды, расовой и религиозной дискриминации.
Cuba noted the prevalence of racism in Poland and that even the police was discriminatory and tended to ignore racial crimes. Куба отметила распространенность расизма в Польше, а также тот факт, что дискриминационные взгляды распространены даже среди полицейских, которые имеют склонность игнорировать преступления, совершаемые по расовым мотивам.
Recognition of the existence of racism was the first step towards correcting past mistakes and combating modern-day racial prejudice. Признание существования расизма является первым шагом к исправлению прошлых ошибок и искоренению современных расовых предрассудков.
Growing trends of racism, racial and religious discrimination threatened the multicultural fabric of many societies. Растущие тенденции расизма, расовой и религиозной дискриминации угрожают многонациональному устройству многих обществ.
Another intolerable form of discrimination is that related to racism and racial intolerance. Еще одним недопустимым видом дискриминации является дискриминация на почве расизма и расистской нетерпимости.
One of the key difficulties in overcoming racism and discrimination is the lack of interaction and everyday relations among different racial or ethnic groups. Одна из ключевых трудностей в преодолении расизма и дискриминации состоит в отсутствии взаимодействия и повседневных отношений между различными расовыми и этническими группами.
They're selling it as a racial attack. Они подали это как акт расизма.
He suggested that the tripartite commission for the promotion of racial equity could examine racism in the labour market and promote opportunities for persons of indigenous or African descent. Оратор предлагает, чтобы трехсторонняя комиссия по поощрению расового равноправия рассмотрела вопросы расизма на рынке труда и содействовала расширению возможностей представителей коренного населения и лиц африканского происхождения.
In such an ideological context, two key trends give legitimacy to racial and religious intolerance: the political use of racism and xenophobia and its intellectual legitimation. В этом идеологическом контексте легитимность расовой и религиозной нетерпимости придают две основные тенденции: использование расизма и ксенофобии в политических целях и его идейное обоснование.
The meeting discussed the state of the anti-racism movement in the United States and the outcomes of the World Conference as a tool to promote racial justice. В ходе совещания обсуждалось состояние движения за борьбу против расизма в Соединенных Штатах и итоги Всемирной конференции как средство содействия установлению расовой справедливости.
In various regions of the world, theories of racial hegemony had surfaced which had created new hotbeds of racism, sometimes covert and at other times explicit. В разных регионах мира возникают теории расовой гегемонии, что ведет к появлению новых очагов расизма, одни из которых имеют скрытую форму, а другие проявляются в форме открытой.
According to the Commission, racism and racial prejudices against the indigenous population had been detected in the institutions in which the deaths had taken place. По заключению этой Комиссии, в заведениях, где произошли такие случаи, были отмечены проявления расизма и расовых предубеждений в отношении представителей коренного населения.
Since 1994 it has launched a number of high-profile publicity campaigns covering, for example, racial harassment, the media and racism in football. Начиная с 1994 года она провела целый ряд популярных просветительных мероприятий, освещающих, например, случаи притеснений на расовой почве, работу средств массовой информации и случаи расизма в футболе.
One year before the World Conference against Racism, the Millennium Declaration did not give special attention to the fact that those inequalities might refer to ethnic and racial differences. Поскольку Декларация тысячелетия была принята за год до проведения Всемирной конференции по борьбе против расизма, в ней не содержится отдельных положений, учитывающих то обстоятельство, что такое неравенство может иметь отношение к этническим и расовым различиям.
and the convening of a world conference on racism, racial дискриминации и созыв всемирной конференции по проблеме расизма,
Any association formed for the purpose of spreading racist propaganda or based on ideas or theories of racial superiority would be punishable under law. Любая ассоциация, которая создается с целью пропаганды расизма или строит свою деятельность на идеях или теориях расового превосходства, подпадает под действие закона.
Besides social, economic, political and educational marginalization, manifestations of racism include considerable racial violence ranging from death threats to outright murder. Проявления расизма не только приводят к социальной, экономической, политической и образовательной маргинализации, но и сопряжены с мотивированными расизмом серьезными актами насилия, варьирующимися от угроз расправы до прямых убийств.
Humanity was currently confronted with new manifestations of racism, xenophobia and intolerance, based on ideas of racial supremacy, domination and exclusion. Человечество в настоящее время сталкивается с новыми проявлениями расизма, ксенофобии и нетерпимости, в основе которых лежат идеи расового превосходства, доминирования и исключительности.
During the discussion, it was pointed out that the myth of racial democracy in Brazil had been seriously questioned at the Conference against Racism. В ходе последовавшего обсуждения было отмечено, что на Конференции по борьбе против расизма были высказаны большие сомнения по поводу наличия расовой демократии в Бразилии.
Racist ideas expressed orally or in writing could be just as devastating in their effects as acts and have a deleterious effect on peaceful coexistence, racial harmony and democracy. Расистские идеи, выраженные в устной или письменной форме, могут быть так же разрушительны по своим последствиям, как и акты расизма, и оказывать пагубное воздействие на мирное сосуществование, расовую гармонию и демократию.
(a) The protection of minorities against racism and racial intolerance; а) Защита меньшинств от расизма и расовой нетерпимости
In the fight against racism, several key factors make it necessary to attach high priority to the upsurge in incitement to racial and religious hatred. В борьбе против расизма имеется ряд ключевых факторов, заставляющих уделять первоочередное внимание росту подстрекательства к расовой и религиозной ненависти.